Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
It's regulations, Valerie... something you obviously did not follow during negotiations with Ruth losava. Таковы правила, Валери... которым ты, очевидно, не следовала на переговорах с Рут Йозава.
Captain Chandler is making good, solid progress in difficult negotiations with President Peng. Капитан Чендлер показал хорошие результаты в сложных переговорах с президентом Пэнгом.
Meesa knowing meesa be big help with the negotiations. Моя знать большая помощь в переговорах.
It is its price to be intermediary in the negotiations. Это его цена за то, чтобы посредничать в переговорах.
I don't mean to interrupt an intimate moment, it's just that there have been seismic developments in the negotiations. Я не хотела нарушать интимный момент, но в переговорах произошли тектонические сдвиги.
But you'll keep a low profile during negotiations. На переговорах будешь вести себя тихо.
I had a team of ten assisting me with the negotiations. На переговорах мне помогала группа из 10 человек.
The Federal Republic of Yugoslavia was doing its utmost and playing a very constructive role in the ongoing Geneva peace negotiations. Союзная Республика Югославия делает все, что в ее силах, и играет конструктивную роль на продолжающихся Женевских мирных переговорах.
Assistance to enable small island developing States to participate in international intergovernmental negotiations leading to the adoption of international legal instruments. Оказание помощи малым островным развивающимся государствам, с тем чтобы они могли участвовать в международных межправительственных переговорах, ведущих к принятию международно-правовых документов.
We believe that insisting on preconditions for the resumption of negotiations only delays the peace process. Мы считаем, что выдвижение предварительных условий для возобновления переговоров лишь отсрочивает прогресс на мирных переговорах.
Without an adequate informational base, countries operate at a disadvantage in bilateral and multilateral negotiations. Не располагая адекватной информационной базой, страны в своих двусторонних и многосторонних переговорах оказываются в неблагоприятных условиях.
We encourage all the parties to make progress in bilateral negotiations and to bring them to a successful conclusion. Мы призываем все стороны добиться прогресса в двусторонних переговорах и довести их до успешного завершения.
United Nations representatives were made available during the long negotiations. Представители Организации Объединенных Наций присутствовали на этих долгих переговорах.
UNITA specified that the seven points should be the subject of in-depth discussion during the negotiations with the Government of Angola. УНИТА уточнил, что эти семь моментов должны быть обстоятельно обсуждены на переговорах с правительством Анголы.
The atmosphere for negotiations was not improved by the offensive the Bosnian Government army launched in this region. На атмосфере, царящей на переговорах, не могло отрицательно не сказаться и наступление армии боснийского правительства, начавшееся в этом районе.
The Azeri interested party of Nagorny Karabakh will continue to have a role in the negotiations towards a peaceful settlement of the conflict. Заинтересованная азербайджанская сторона Нагорного Карабаха будет продолжать играть роль в переговорах, направленных на мирное урегулирование конфликта.
The attempts to lower the status of participation of our delegation in the negotiations are unacceptable to us. Нам неприемлемы попытки понизить статус участия нашей делегации на переговорах.
This fact is indicative of the Greek Cypriot side's two-faced approach to the negotiations and its lack of political will to settle the issue. Этот факт свидетельствует о двуличности кипрско-греческой стороны на переговорах и отсутствии политической воли урегулировать данный вопрос.
This is therefore, a subject to be discussed in the negotiations for resolving the alleged inconsistencies . Следовательно, это подлежит обсуждению на переговорах по разрешению якобы имеющих место несоответствий .
It is actively participating in all tracks of multilateral negotiations. Она активно участвует во всех многосторонних переговорах.
The Forum encouraged members to become involved in these negotiations and endorsed the recommendation that SPREP act as the secretariat under the convention. Форум рекомендовал членам принять участие в этих переговорах и одобрил рекомендацию о том, чтобы СПРЕП действовал в качестве сёкретариата в соответствии с конвенцией.
If combatants are not offered such alternatives, Liberia could remain destabilized, despite any progress in peace negotiations. Если у комбатантов не будет таких альтернатив, то нестабильность в Либерии может сохраняться, несмотря на достижение любого прогресса на мирных переговорах.
This unilateral decision is contrary to the positive results achieved in the past negotiations between the legitimate representatives of Knin and Zagreb. Это одностороннее решение идет вразрез с теми положительными результатами, которые были достигнуты на прошедших переговорах между законными представителями Книна и Загреба.
Clearly, there is little likelihood that their approaches and aims in such negotiations would coincide. Ясно, насколько маловероятно, что их подходы и цели на таких переговорах совпадут.
It would seem that the negotiations would need to address the appropriateness of countervailing procedures. Представляется, что на переговорах необходимо будет рассмотреть вопрос о целесообразности уравнительных процедур.