| The delegation of Argentina stressed that transparency was lacking in the ongoing negotiations. | Делегация Аргентины подчеркивает, что в проводимых переговорах отсутствует транспарентность. |
| That particular paragraph best reflects concerns as to the issue of Nagorno-Karabakh and the current status of the negotiations in that respect. | Этот особый пункт лучше всего отражает озабоченность в связи с нагорно-карабахским вопросом и нынешней ситуацией на соответствующих переговорах. |
| Within the OAS, we have been actively participating in the discussions and negotiations designed to provide a solution to the political crisis. | В рамках ОАГ мы активно участвуем в обсуждениях и переговорах, направленных на поиск путей урегулирования этого политического кризиса. |
| All the Sudanese parties must participate in good faith in the negotiations at Naivasha and Abuja. | Все суданские стороны должны добросовестно участвовать в переговорах в Найваше и в Абудже. |
| However, women today still do not have a truly influential role in peace negotiations or in the elaboration of economic policies and programmes. | Однако сегодня женщины по-прежнему не играют действительно влиятельной роли в мирных переговорах или в разработке экономических стратегий и программ. |
| Consensus as the means for adopting all decisions regarding issues discussed during the inter-Congolese political negotiations. | Консенсус как способ принятия всех решений по вопросам, рассматриваемым на межконголезских политических переговорах. |
| Recognition, by all parties, of the binding nature of all resolutions adopted by consensus during the inter-Congolese political negotiations. | Признание всеми сторонами обязательного характера всех резолюций, принимаемых консенсусом на межконголезских политических переговорах. |
| Like all negotiations, the protocol must reflect a fair bargain between the varying positions. | Как это всегда бывает на переговорах, протокол должен отражать сбалансированный компромисс между различными позициями. |
| The member States of the European Union are actively participating in the negotiations of the special group. | Государства-члены Европейского союза активно участвуют в переговорах в рамках этой специальной группы. |
| The States members of the European Union are actively participating in the negotiations of the Ad Hoc Group. | Государства-члены Европейского союза принимают активное участие в проводимых Специальной группой переговорах. |
| Allow me to express my sincere thanks to all the members of the 125 delegations that took part in the negotiations. | Позвольте мне выразить искреннюю признательность всем членам 125 делегаций, которые приняли участие в переговорах. |
| Special efforts should be made to engage local women's NGOs in the peace negotiations. | Должны быть предприняты особые усилия по привлечению к участию в мирных переговорах местных женских НПО. |
| In contrast to the rest of the agenda in the Uruguay Round, the negotiations over TRIPS were not about freeing trade. | В отличие от остальных пунктов повестки дня Уругвайского раунда на переговорах по ТАПИС речь шла не о свободе торговли. |
| Another issue raised by indigenous peoples relates to their greater participation in international and regional institutions and negotiations, including trade-related agreements. | Еще одна проблема, которую поднимают коренные народы, связана с расширением их участия в международных и региональных учреждениях и переговорах, включая соглашения торгового характера. |
| Availability of necessary funds would enable better participation of the African countries in the GATS negotiations. | Мобилизация необходимых средств позволит африканским странам более эффективно участвовать в переговорах по ГАТС. |
| However, the secretariat will not be involved in negotiations, as these will remain the sole responsibility of the Federation itself. | Однако секретариат не будет участвовать в переговорах, поскольку они останутся исключительно ответственностью самой Федерации. |
| In that connection, the second supplementary report referred to negotiations between the Andorran Unit and a number of its foreign counterparts. | Поэтому во втором дополнительном докладе сообщалось о переговорах между ПОД и рядом аналогичных зарубежных органов. |
| The full representation of women's groups at all levels of peace negotiations is vital to building sustainable peace and security. | Для построения прочного мира и безопасности жизненно важно, чтобы в мирных переговорах на всех уровнях широко участвовали представители женских групп. |
| Both politicians have indicated their wish to become more involved in the forthcoming political negotiations. | Оба политических деятеля выразили желание принять более активное участие в будущих политических переговорах. |
| A balance between differing national interests should be reflected in international negotiations and the resultant regulatory and policy instruments. | Сбалансированность различных национальных интересов следует отражать на международных переговорах и в вырабатываемых на них инструментах регулирования и политических документах. |
| My delegation will actively participate in such discussions and negotiations. | Китайская делегация будет активно участвовать в таких дискуссиях и переговорах. |
| In my remarks today, I have focused primarily on FMCT negotiations as a first priority for the CD. | В своих сегодняшних замечаниях я сконцентрировался преимущественно на переговорах по ДЗПРМ как первейшем приоритете для КР. |
| The Ministers called on developed countries to demonstrate the flexibility and political will required to break the current impasse in the negotiations. | Министры призвали развитые страны продемонстрировать необходимую гибкость и политическую волю для выхода из нынешнего тупика на переговорах. |
| This has been the Tribunal's position in its negotiations with States for relocation agreements. | Такую позицию занимал Трибунал на переговорах с государствами, на которых обсуждались соглашения о переселении. |
| In turn, less developed and developing economies should increase and strengthen their participation in the multilateral trade negotiations. | В свою очередь менее развитые и развивающиеся страны должны расширить и активизировать свое участие в многосторонних торговых переговорах. |