Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
Yet movement in the multilateral negotiations must be grounded in real progress at the political level between the parties directly engaged. И все же, продвижение вперед в многосторонних переговорах должно основываться на реальном прогрессе на политическом уровне между непосредственно заинтересованными сторонами.
In order to push ahead the peace process in the Middle East, we participated in the multilateral negotiations. Мы участвовали в многосторонних переговорах с целью продвижения вперед мирного процесса на Ближнем Востоке.
During the period under review, the Airport Agreement continued to be a major issue in the Anglo-Spanish negotiations. В рассматриваемый период соглашение об аэропорте продолжало оставаться одним из главных вопросов на англо-испанских переговорах.
This was also the reason why my country participated in the multilateral negotiations. Также исходя из этого моя страна приняла участие в многосторонних переговорах.
Similarly, the negotiations in Lusaka between the Angolan Government and UNITA are beginning to bear fruit. Это можно сказать и о переговорах в Лусаке между ангольским правительством и УНИТА, которые начинают приносить свои плоды.
The most difficult issue in the negotiations had undoubtedly been the question of the scope of the convention. Наиболее сложным вопросом в переговорах несомненно был вопрос о сфере применения Конвенции.
That was a worthwhile goal which did not compromise the positions which the parties might adopt in the negotiations. Это достойная цель, не наносящая ущерба возможным позициям сторон на переговорах.
Furthermore, the United States representatives at the negotiations were constantly changing. Кроме того, постоянно меняются представители Соединенных Штатов на переговорах.
We have also participated actively in the negotiations conducted by the group of governmental experts on the expansion and development of the Register. Мы также принимали активное участие в переговорах, проводимых группой правительственных экспертов по расширению и развитию Регистра.
This test only serves to emphasize the importance of moving ahead with the negotiations here in Geneva as quickly as possible. Это испытание лишний раз подчеркивает важность скорейшего продвижения вперед на проходящих здесь, в Женеве, переговорах .
His country would continue to participate in the ongoing negotiations under the able leadership of the Chairman of the Preparatory Committee. Его страна будет продолжать участвовать в нынешних переговорах под умелым руководством Председателя Подготовительного комитета.
So sorry, Wai Lin is away helping with some very important international negotiations. Очень жаль. Вей Лини нет, она помогает в важных международных переговорах.
It will put them at too great a disadvantage in further negotiations. Это поставит их в слишком невыгодное положение в дальнейших переговорах.
We're advising various island states in the climate change negotiations, which is suppose to culminate in Copenhagen. Мы консультируем различные островные государства в переговорах по вопросам климатических изменений, которые должны достигнуть кульминации в Копенгагене.
And that is exactly why Grey Worm took part in these negotiations. Именно поэтому Серый Червь участвовал в этих переговорах.
Your Excellency will no doubt recall the tremendous difficulties that the Greek Cypriot application had created for the negotiations when it was submitted in July 1990. Ваше Превосходительство, несомненно, помнит те огромные трудности, которые возникли на переговорах в связи с кипрско-греческим заявлением, когда оно было представлено в июле 1990 года.
Parties that have not participated in the multi-party negotiations can join the TEC subject to the same stipulations. Партии, которые не участвовали в многосторонних переговорах, могут присоединиться к ПИС после аналогичных мероприятий.
The Group stated its opposition to agreements reached in bilateral negotiations between the Government of South Africa and the ANC. Группа заявила о своей оппозиции в отношении соглашений, достигнутых на двусторонних переговорах между правительством Южной Африки и АНК.
The Special Committee noted that political violence in South Africa tended to escalate every time tangible progress was made in the multi-party negotiations. Специальный комитет отметил, что в Южной Африке наблюдается тенденция к эскалации политического насилия каждый раз, когда в многосторонних переговорах достигается ощутимый прогресс.
Violence has tended to increase community instability and destitution, while the progress in political negotiations was much slower than anticipated. Насилие, как правило, усиливает нестабильность общин и нищету, при этом прогресс в политических переговорах был значительно меньшим, чем ожидалось.
Employers and workers as such were not participating in the constitutional negotiations and that could undermine workers' rights. Как таковые, работодатели и рабочие не принимали участие в переговорах о конституционном устройстве, и это может плохо отразиться на правах рабочих.
There has been no neutral convener in the negotiations in South Africa. В переговорах в Южной Африке нет нейтральных участников.
Pakistan would actively participate in those negotiations. Пакистан будет принимать активное участие в этих переговорах.
Intensive negotiations had been conducted by all concerned to merge the two resolutions on science and technology which were before the Committee. Все заинтересованные делегации принимали участие в интенсивных переговорах относительно объединения находящихся на рассмотрении Комитета двух проектов резолюций по вопросу о науке и технике.
A breakthrough in the peace negotiations is, in our view, likely to have a positive impact in this field. Прорыв на мирных переговорах, на наш взгляд, возможно, будет иметь позитивное воздействие в этой области.