Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
At the time of his death, President Nyerere was serving as chief mediator in the negotiations to end the civil war in Burundi. К моменту своей кончины президент Ньерере являлся главным посредником на переговорах по прекращению гражданской войны в Бурунди.
The new German boss of the IMF is, so far, making the right noises in negotiations with the Kremlin. Новый немецкий босс МВФ пока что ведет правильную линию в переговорах с Кремлем.
His delegation would continue to participate in the necessary negotiations and consultations. Его делегация будет продолжать участие в необходимых переговорах и консультациях.
A project to assist African countries to take more informed positions in the forthcoming negotiations of MEAs has been formulated and is awaiting funding. Был разработан и ожидает финансирования проект оказания помощи африканским странам в проведении более взвешенной линии на предстоящих переговорах по МЭС.
We believe that progress on the START track will be helpful in advancing disarmament negotiations in all areas. Мы считаем, что прогресс в переговорах по стратегическим наступательным вооружениям (СНВ) окажет положительное воздействие на переговоры по разоружению во всех областях.
The project's aim is to bring scientific findings on development and sustainability concerns to policy makers involved with international negotiations. Цель проекта состоит в том, чтобы довести до сведения политических деятелей, участвующих в международных переговорах, научные выводы по проблемам развития и экологической устойчивости.
It has also participated actively in the multilateral negotiations, and will continue to support the peace process in its international activities and contacts. Мы также активно участвуем в многосторонних переговорах и будем и впредь поддерживать мирный процесс в своих международных делах и контактах.
Moreover, only representatives of public institutions and political or civil organizations taking part in the negotiations may participate. Кроме того, любое участие должно быть оправдано тем, что данное лицо выступает в качестве представителя государственного института либо политической или общественной организации, принимающей участие в переговорах.
In his view, UNCTAD should help developing countries to achieve full and effective participation in international negotiations. По его мнению, ЮНКТАД должна помочь развивающимся странам добиться всестороннего и эффективного участия в международных переговорах.
Mutual confidence must somehow be restored, as it is the only alternative to ensuring continued progress in the peace negotiations. Необходимо каким-то образом добиться восстановления взаимного доверия, поскольку это единственный путь к обеспечению непрерывного прогресса на мирных переговорах.
I have been involved in negotiations of one kind or another throughout my career. Я участвовал в разного рода переговорах на протяжении всей моей карьеры.
My Government has been participating fully in the negotiations within the framework of the Ottawa process. Мое правительство принимало полноправное участие в переговорах в рамках Оттавского процесса.
Any remaining difficulties in resolving the issue of the scope of application should not be allowed to hamper progress in the negotiations. Нельзя допустить, чтобы любые оставшиеся трудности в решении вопроса о сфере применения помешали достичь прогресса в переговорах.
There is a robust refusal by some to contemplate multilateral negotiations for nuclear disarmament. Некоторые категорически отказываются даже помышлять о многосторонних переговорах по ядерному разоружению.
Women are regularly appointed as members of Algerian delegations to international negotiations and other gatherings. Женщины регулярно назначаются в состав алжирских делегаций на различных переговорах и прочих международных встречах.
By making possession a criterion for participation in such key negotiations, we may actually encourage the acquisition of nuclear capability. Избрав обладание в качестве критерия для участия в ключевых переговорах, мы, быть может, как раз поощряем приобретения ядерного потенциала.
Obviously, there are a number of difficult technical issues which will need to be addressed in the cut-off negotiations. Конечно, есть целый ряд трудных технических проблем, которыми нужно будет заняться на переговорах по договору о ППРМ.
We find the doubts regarding the CD's role on negotiations relating to nuclear disarmament difficult to understand. И нам трудно понять высказываемые сомнения относительно роли КР на переговорах по ядерному разоружению.
Pakistan is also participating actively in the ongoing Geneva negotiations to strengthen the Biological Weapons Convention. Пакистан также принимает активное участие в текущих женевских переговорах по укреплению Конвенции о биологическом оружии.
Following this, the CD could consider negotiations for an international agreement to prohibit or restrict ABM and theatre missile defense systems. А после этого КР могла бы подумать о переговорах по международному соглашению о запрещении или ограничении систем ПРО и средств обороны от ракет ТВД.
We have also played an active and constructive part in all negotiations conducted in this forum since its establishment in 1962. Мы также принимали активное и конструктивное участие во всех переговорах, проводившихся в рамках настоящего форума с момента его создания в 1962 году.
Recently there has been some scepticism about the utility of the CD due to the stalemate in substantive negotiations. Недавно, из-за застоя в предметных переговорах, высказывались кое-какие скептические замечания относительно полезности КР.
In the informal negotiations the Committee should explore ways of ensuring that in future the provision was given its intended effect. На неофициальных переговорах Комитет должен изучить способы обеспечения того, чтобы в будущем это положение давало ожидаемый от него результат.
He described the composition of the negotiating team, and said that despite the difficult negotiations, progress was made on all points. Он описал состав группы на переговорах и заявил, что, несмотря на сложный характер переговоров, по всем вопросам был достигнут прогресс.
In addition, recent negotiations by OECD to negotiate a multilateral agreement on investment should fully recognize the importance of environmental concerns. Более того, на ведущихся переговорах ОЭСР, где обсуждается многостороннее соглашение об инвестициях, важное значение экологических задач должно получить полное признание.