| In the Treaty of Tartu negotiations in 1920, Finland demanded more of Eastern Karelia. | В 1920 году на переговорах в Тарту Финляндия требовала Восточную Карелию себе. |
| He participated in the peace negotiations in Bègles. | Участвовал в мирных переговорах в Бресте. |
| In 1945, however, Hirota returned to government service to lead Japanese peace negotiations with the Soviet Union. | В 1945 году Хирота Коки вернулся на государственную службу и возглавил японскую миссию на переговорах с СССР. |
| As cardinal, he served as papal legate in diplomatic negotiations to France, Naples, Sicily, and Aragon. | Как кардинал он часто выступал в качестве папского легата в дипломатических переговорах во Франции, Неаполе, на Сицилии и в Арагоне. |
| Shirley was able to convince Newcastle that his experience and position would be of use in the negotiations. | Ширли смог убедить Ньюкасла, что его опыт будет полезен на переговорах. |
| The URNG led the leftist opposition in peace negotiations with the conservative Guatemalan government. | ГНРЕ возглавило левую оппозицию в мирных переговорах с консервативным гватемальским правительством. |
| Anna continued to be active in political life and attended negotiations for the Treaty of Salynas (1398). | Анна продолжала оставаться активной в политических делах и участвовала в переговорах по поводу заключения Салинского договора в 1398 году. |
| In 1946, he was made secretary to the Indonesian delegation in the negotiations with the Dutch and the British. | В 1946 году он был секретарём индонезийской делегации на переговорах с голландцами и британцами. |
| It was not until 1295 that Edward I became aware of the secret Franco-Scottish negotiations. | Не позднее 1295 года Эдуарду I стало известно о тайных франко-шотландских переговорах. |
| The Portuguese government's main goal in negotiations was preventing the mass emigration of white Angolans. | Основной целью правительства Португалии в переговорах было предотвращение массовой эмиграции белых ангольцев. |
| AITIC therefore works to improve their participation and voice in trade negotiations. | Поэтому АМТИС работает, чтобы улучшить их участие и выступления в торговых переговорах. |
| Henrietta was instrumental in diplomatic negotiations between her native England and adopted France. | Генриетта сыграла важную роль в дипломатических переговорах между её родной Англией и Францией. |
| In the negotiations, Magnus promised to defend Karin Månsdotter. | На переговорах Магнус пообещал защитить Карин Монсдоттер. |
| The G-14 was founded in September 2000 by 14 leading clubs to provide a unified voice in negotiations with UEFA and FIFA. | Была основана в 2000 г. 14-ю ведущими клубами для представления общих интересов на переговорах с УЕФА и ФИФА. |
| Despite this escalation, and the failure of the Commonwealth peace mission, Harold Wilson stands ready to participate in negotiations. | Несмотря на эскалацию конфликта, неудачи мирной миссии содружества, премьер-министр Вильсон готов быть посредником на переговорах. |
| Though his last words show that they know something about our negotiations with Wolf. | Но его слова свидетельствуют о том, что им известно нечто о переговорах с Вольфом. |
| Perhaps, we should inform him in more detail about the negotiations going on in Bern. | Вероятно, стоило бы подробней информировать его о происходящих в Берне переговорах. |
| Wages are set in centralized negotiations by monopolistic unions, and apply throughout the economy. | Заработная плата устанавливается на централизованных переговорах монополистическими союзами, и применяется повсюду в экономической системе. |
| In negotiations with its creditors this spring, Greece recognized this, insisting that its debt be reduced. | Еще весной на переговорах с кредиторами Греция понимала это, настаивая на сокращении долга. |
| Third, Greece's eurozone partners wield a massive stick that is typically absent in sovereign-debt negotiations. | В-третьих, Греческие партнеры по еврозоне держат в руках огромную палку, которая, как правило, отсутствует на переговорах о суверенном долге. |
| Such an approach would strengthen Syriza's position in debt-relief negotiations. | Такой подход будет способствовать укреплению позиции Сиризы на переговорах по облегчению бремени задолженности. |
| But an end to international sanctions presupposes a breakthrough in the nuclear negotiations. | Однако отмена международных санкций предполагает прорыв в ядерных переговорах. |
| A successful outcome in the nuclear negotiations and resolution or even containment of the main regional conflicts will be difficult to achieve. | Успешных результатов в ядерных переговорах и разрешения или даже сдерживания основных региональных конфликтов будет очень трудно достичь. |
| As for US-Japan negotiations, the goal is near. | На переговорах между США и Японией цель уже близка. |
| But such an approach cannot be replicated to break the inevitable logjams of transatlantic regulatory negotiations. | Однако такой подход не может быть воспроизведен для предотвращения неизбежных заминок в трансатлантических переговорах по вопросам регулирования. |