Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
I had a detailed exchange of views with him on the state of the negotiations and on the possibilities for action by the United Nations. Я провел с ним подробный обмен мнениями о состоянии дел на переговорах и о возможностях для принятия мер Организацией Объединенных Наций.
We participated in negotiations that were tainted from the outset, the results of which will be felt only in the medium and the long term. Мы участвовали в переговорах, которые с самого начала велись нечистыми методами и последствия которых проявятся лишь в среднесрочном и долгосрочном плане.
However, they were negative about the participation of observers at the talks, stressing that their presence, especially in the initial stages, might complicate the process of negotiations. Однако они высказались отрицательно по поводу участия в этих переговорах наблюдателей, подчеркнув, что их присутствие, особенно на первоначальных этапах, может усложнить процесс переговоров.
It hopes that the negotiations concerning the Golan within the framework of the Middle East peace process will make further progress in the near future. Комитет надеется, что в ближайшем будущем на переговорах, которые ведутся по Голанам в рамках ближневосточного мирного процесса, будет достигнут дальнейший прогресс.
These and other organizations and bodies contributed to the negotiating sessions and provided substantive contributions and technical support to the negotiations. Эти и другие организации и органы участвовали в переговорах и внесли в них значительный вклад, а также обеспечили их техническую поддержку.
In this regard, President Soeharto has offered Indonesia's good offices to facilitate a peace process based on direct negotiations among the leaders of the States directly involved in the conflict. В этой связи президент Сухарто предложил добрые услуги Индонезии для содействия мирному процессу, основанному на прямых переговорах между лидерами государств, непосредственно участвующих в конфликте.
He urged each of them to make every effort to facilitate the resumption of direct talks and progress in the negotiations. Он настоятельно просил каждого из них приложить все усилия к тому, чтобы способствовать возобновлению прямых переговоров и прогрессу на переговорах.
Information dissemination and the publication programme continued with the regular updates on negotiations by the Intergovernmental Negotiating Committee, a poster and technical publications providing background information to major themes of the Convention. Продолжалось распространение информации и осуществление программы публикаций с регулярным обновлением данных о переговорах в рамках Межправительственного комитета по ведению переговоров, был подготовлен плакат, а также технические публикации, содержащие справочную информацию по главным темам Конвенции.
No one disputes France's major role in the negotiations to ban chemical weapons, to eliminate anti-personnel mines and to extend the Non-Proliferation Treaty indefinitely. Никто не может оспаривать ведущую роль Франции в переговорах о запрещении химического оружия, ликвидации противопехотных мин и бессрочном продлении Договора о нераспространении.
The current situation could not continue, and the question of the use or threat of use of nuclear weapons had acquired increasing urgency in multilateral negotiations. Нынешнее положение не может сохраняться, и вопросу применения или угрозы применения ядерного оружия уделяется все более важное внимание на международных переговорах.
We are satisfied with the progress in the negotiations so far, although we recognize that there is much more work to do. Мы удовлетворены достигнутым к настоящему времени на переговорах прогрессом, хотя мы понимаем, что предстоит еще сделать гораздо больше.
In this respect, the follow-up discussions on an Agenda for Development should explore ways and means of promoting fair participation by developing countries in these negotiations. В этом плане последующие дискуссии по Повестке дня для развития должны дать возможность рассмотреть способы обеспечения справедливого участия развивающихся стран в этих переговорах.
Our approach to the negotiations will be designed to ensure that they are largely completed if possible by spring 1995. Мы будем строить свою линию на переговорах таким образом, чтобы они были в основном завершены, по возможности, к весне 1995 года.
Regarding the third point, progress in CTBT negotiations, the United States is encouraged by progress to date. Что касается третьего пункта, то Соединенные Штаты обнадежены достигнутым на настоящий момент прогрессом на переговорах по ДВЗИ.
the encouraging progress recorded in the CTB negotiations since they formally opened on January 25; обнадеживающего прогресса, достигнутого на переговорах по ВЗИ с момента их официального открытия 25 января с.г.;
Some delegations have linked their continued participation in the CTBT negotiations to the success of the NPT review and extension conference in early 1995. Некоторые делегации увязывают свое дальнейшее участие в переговорах по ДВЗИ с успешным исходом в начале 1995 года Конференции по рассмотрению и продлению Договора о нераспространении.
My delegation sets no deadlines; we recognize that it is one thing to talk about negotiations and another to undertake them. Моя делегация не устанавливает никаких сроков; мы признаем, что одно дело - говорить о переговорах, а другое - вести их.
The Secretariat has promoted the contribution of non-governmental organizations in the negotiations, and continues its efforts to keep the public and interested groups better informed of the substantive issues under discussion. Секретариат содействует участию неправительственных организаций в переговорах и по-прежнему прилагает усилия к тому, чтобы в большей мере информировать общественность и заинтересованные группы о находящихся на обсуждении вопросах существа.
This Assembly does not encourage or support that process by continuing to promote resolutions that are divisive and clearly take sides in the negotiations. Эта Ассамблея как не поощряет, так и не поддерживает этот процесс, продолжая разрабатывать резолюции, которые сеют распри и явно принимают одну из сторон в переговорах.
We should also like to thank the Chairman of the Fifth Committee, Mr. Teirlinck, and all the delegations that participated in these important negotiations. Мы хотели бы также поблагодарить Председателя Пятого комитета г-на Тейрлинка и все делегации, которые принимали участие в этих важных переговорах.
AALCC has conducted an in-depth study of the draft convention, which provides helpful assistance to its members that are taking part in the negotiations. ААКПК провел углубленное изучение проекта конвенции, что оказывает существенную помощь его государствам-членам, участвующим в переговорах.
Governments should also increase their contributions to the Special Fund so that the developing countries could participate fully and effectively in the current negotiations. Правительства должны также увеличить свои взносы в Специальный фонд, чтобы развивающиеся страны могли принять активное и действенное участие в нынешних переговорах.
Her delegation had participated actively in the negotiations leading to the adoption of the United Nations Framework Convention on Climate Change, to which it attached great importance. Ее делегация активно участвовала в переговорах, приведших к принятию Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которую она считает весьма важной.
In future negotiations, it would be essential not to burden the envisaged procedure with restrictions or preconditions that would diminish its deterrent effect. На предстоящих переговорах будет важно не отягощать новые процедуры какими-либо ограничениями или предварительными условиями, способными ослабить оказываемое ими сдерживающее воздействие.
I believe that it is also high time that consensus was reached there on negotiations to bring about a ban on the manufacture of weapons-grade fissile material. Я полагаю, что также настало время достичь консенсуса на переговорах по вопросу о введении запрета на производство расщепляемых материалов для целей создания оружия.