Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
He urged the parties to complete the peace negotiations in accordance with the Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating Process of January 1994. Представитель Швеции настоятельно призывает стороны добиться прогресса на мирных переговорах, действуя в духе рамочного соглашения, заключенного в январе 1994 года.
Participated in numerous bilateral meetings and negotiations Участвовал в многочисленных двусторонних совещаниях и переговорах
Representative of Cape Verde in the negotiations of bilateral legal instruments on a wide range of issues Представитель Кабо-Верде на переговорах по разработке двусторонних правовых документов по широкому кругу вопросов
We hope that these proposals will be fully accepted by the parties concerned as the essential basis for negotiations to be pursued in good faith. Мы надеемся на то, что эти предложения будут полностью приняты заинтересованными сторонами в качестве необходимой основы для добросовестного участия в переговорах.
We are encouraged to hear that bilateral meetings are taking place with leaders who have suspended their parties' participation in the framework of the multiparty negotiations. Мы воодушевлены тем, что в настоящее время проводятся двусторонние встречи с теми лидерами, которые прервали участие их партий в многопартийных переговорах.
The decision by the Conference on Disarmament to begin negotiation of a CTBT was a historic development, and all nuclear Powers should participate in the negotiations. Решение Конференции по разоружению начать переговоры по ДВЗЯИ является поистине историческим; принять участие в этих переговорах должны все ядерные державы.
Austria has therefore appealed several times to all parties directly concerned to take an active part in the multilateral negotiations in order to achieve concrete and quick results. Австрия в этой связи неоднократно призывала все непосредственно заинтересованные стороны принимать активное участие в многосторонних переговорах, с тем чтобы добиться конкретных и быстрых результатов.
We believe that Lebanon in particular, with the daunting challenge of national reconstruction ahead of it, has much to gain from participation in the multilateral negotiations. Мы считаем, что Ливан, перед которым стоит огромная задача национального восстановления, может особенно много выиграть от участия в многосторонних переговорах.
In South Africa, it is heartening to note the determined efforts by the leaders of the majority to engage in peaceful dialogue and negotiations with the minority Government. В Южной Африке можно с оптимизмом отметить целенаправленный характер усилий лидеров большинства по участию в мирном диалоге и переговорах с правительством меньшинства.
It looks forward to seeing the ongoing negotiations make fundamental and parallel progress on all tracks. Мы надеемся на то, что на ведущихся сейчас переговорах будет достигнут успех по всем направлениям.
Towards this end, it is our hope that the multilateral negotiations of the Uruguay Round will take into account the concerns of the third world. В этой связи мы выражаем надежду, что на многосторонних переговорах в рамках Уругвайского раунда будет учтена обеспокоенность стран третьего мира.
In these circumstances, the CSCE mission in the Republic of Moldova suggested that it participate in these negotiations. В этих условиях представители миссии СБСЕ в Республике Молдове изъявили желание принять участие в этих переговорах.
We take this opportunity to urge all the nuclear-weapon States to participate actively in the negotiations and to adopt the Treaty as soon as possible. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы призвать все государства, обладающие ядерным оружием, принять активное участие в переговорах и заключить, и как можно скорее, этот договор.
In addition, ILO advised the United Nations Moderator of the Guatemalan peace negotiations during discussions of the identity and rights of indigenous peoples. Помимо этого, МОТ оказывала консультативную помощь Посреднику Организации Объединенных Наций на гватемальских мирных переговорах в ходе обсуждения вопросов, касающихся самобытности и прав коренных народов.
To demand prior negotiations as a condition for the lawfulness of countermeasures was to tilt the balance significantly in favour of the wrongdoer or putative wrongdoer. Требование о предварительных переговорах в качестве одного из условий для правомерности контрмер представляет собой значительное смещение баланса в пользу реального или предполагаемого правонарушителя.
That omission was all the more significant because article 21 referred merely to negotiations, making no provision for mandatory judicial settlement of claims. Это опущение имеет еще большее значение в силу того, что в статье 21 упоминается всего лишь о переговорах и не содержится никаких положений, касающихся обязательного урегулирования претензий судебными средствами.
If progress is not made in these negotiations, the island States of the Caribbean and of other regions will be particularly affected. Если на этих переговорах не будет достигнут прогресс, то существенный ущерб будет нанесен островным государствам Карибского бассейна и других регионов.
Lithuania considers as unfounded accusations that Lithuania has altered its negotiating position or that it is purposely delaying the pace of negotiations. Литва считает необоснованными обвинения в том, что Литва изменила свою позицию на переговорах или что она намеренно затягивает процесс переговоров.
Those negotiations have also provided the occasion for a strengthening of cooperation among commodity-producing developing countries leading to the achievement of common negotiating positions. Эти переговоры также дают возможность укрепить сотрудничество между развивающимися странами - производителями сырьевых товаров, что ведет к формированию общих позиций на переговорах.
Canada was also pleased to participate in the seventh African Development Fund replenishment negotiations in May and to contribute to the additional special subscription in June. Канада также с радостью приняла участие в состоявшихся в мае переговорах по седьмому восполнению Фонда африканского развития, а в июне внесла вклад в дополнительный специальный взнос.
We now have the opportunity to overcome the mistrust and insecurity that previously predominated in arms-control negotiations and to create a climate of transparency and cooperation leading to arms reduction. Теперь у нас есть возможность преодолеть недоверие и чувство тревоги за свою безопасность, которые раньше доминировали в переговорах по контролю над вооружениями, и создать климат гласности и сотрудничества, способствующий сокращению вооружений.
For this purpose, the Chinese delegation has, under the instructions of the Chinese Government, participated in the negotiations in a positive and serious manner. С этой целью делегация Китая, следуя указаниям китайского правительства, принимала конструктивное и серьезное участие в переговорах.
As I had said earlier, this unwillingness cannot but affect our positions on the CTBT negotiations, a development we had felt was avoidable. Как я уже говорила, такое нежелание не может не сказываться на наших позициях на переговорах по ДВЗИ, чего, как мы полагали, можно было бы избежать.
I should like to express my congratulations and best wishes for success to Ambassador Ramaker, who has been charged with chairing the negotiations at this crucial stage. Я хотел бы выразить поздравления и наилучшие пожелания успеха послу Рамакеру, которому поручено председательствовать на переговорах на этом решающем этапе.
In this context Argentina greatly appreciates this new effort by two such significant countries in our negotiations, and believes that both should necessarily lead to their intensification. В этой связи Аргентина весьма высоко оценивает новое усилие двух стран, играющих столь существенную роль на наших переговорах, и считает, что обе инициативы обязательно будут способствовать их активизации.