Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
In conclusion, he reaffirmed the commitment of the European Union to contributing to the progress of the negotiations. В заключение он подтвердил приверженность Европейского союза цели содействия достижению прогресса на переговорах.
A constructive approach should be adopted and efforts redoubled in New York and Geneva in order to ensure progress in the negotiations. Необходимо придерживаться конструктивного подхода и удвоить усилия на переговорах в Нью-Йорке и Женеве, чтобы добиться их прогресса.
At the same time, however, we recognize that women continue to be underrepresented in peace negotiations. В то же время мы вынуждены признать, что женщины по-прежнему недопредставлены на мирных переговорах.
On the Somali peace process, there has been encouraging progress in the negotiations. Что касается мирного процесса в Сомали, можно отметить, что был обнадеживающий прогресс в переговорах.
South Ossetian chief negotiator Boris Chochiev refused to take part in the negotiations. Глава же делегации Южной Осетии на переговорах Борис Чочиев отказался принять участие в переговорах.
The United States was pleased to participate actively in those long and highly technical negotiations. Соединенные Штаты с удовлетворением участвовали в этих долгих весьма технических переговорах.
The Doha Development Round of trade negotiations should address those issues for all commodities. На торговых переговорах в рамках раунда переговоров по вопросам развития в Дохе необходимо рассмотреть эти вопросы применительно ко всем сырьевым товарам.
That was what made the stakes in the negotiations so high. Именно это сделало ставки на переговорах столь высокими.
The delegations that were requesting postponement of the vote had all taken part in those negotiations throughout. Все делегации, которые настаивают на переносе голосования, участвовали в этих переговорах.
It would have been useful if the report of the Secretary-General had included comments on negotiations in that regard. Было бы желательно, чтобы доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций содержал сведения о переговорах по этому поводу.
Indeed, there can be no progress, let alone meaningful negotiations, without it. Безусловно, без этого не может быть никакого прогресса, не говоря уже о значимых переговорах.
Some Directors, however, considered that the Fund should play a more central role in debtor-creditor negotiations"). Вместе с тем некоторые директора считали, что Фонд должен играть более важную роль в переговорах между должниками и кредиторами»).
Before concluding, I should like to express my sincere gratitude to all delegations that took part in the negotiations. Прежде чем я завершу свое выступление, мне хотелось бы выразить всем принимавшим в переговорах участие делегациям свою искреннюю признательность.
We express our appreciation for the arduous efforts and cooperative spirit of the delegations participating in the negotiations. Мы выражаем признательность делегациям, которые принимали участие в этих переговорах, за их напряженные усилия и проявленный дух сотрудничества.
I turn first to the bilateral negotiations. Сначала я остановлюсь на двусторонних переговорах.
WTO services negotiations needed to focus on development-friendly provisions and adhere to the principle of progressive liberalization encapsulated in the GATS. На переговорах ВТО по услугам необходимо заострить внимание на положениях, учитывающих интересы развития, и соблюдении принципа постепенной либерализации, закрепленного в ГАТС.
I once again would like to acknowledge the active participation of all members of the Committee in those difficult negotiations. Я хотел бы еще раз отметить активное участие всех членов Комитета в этих сложных переговорах.
Urgent needs included production and export diversification, ODA and debt relief, and progress in multilateral trade negotiations. Неотложные приоритеты включают диверсификацию производства и экспорта, ОПР и облегчение долгового бремени, а также достижение прогресса на многосторонних торговых переговорах.
The question also arises of involving women, to the extent possible, in peace negotiations. Встает также вопрос об участии женщин, по мере возможности, в мирных переговорах.
Women's effective participation in peace negotiations is measured not in numbers but in terms of their decision-making power. Эффективность участия женщин в мирных переговорах определяется не цифрами, а их влиянием на процесс принятия решений.
In that way it opens up the possibility for the active participation of women in peace negotiations and national reconciliation processes. В этой связи она открывает возможность для активного участия женщин в мирных переговорах и процессах национального примирения.
However, regrettably, the negotiations have failed to achieve major breakthroughs in line with the set timetable. Однако, к сожалению, в переговорах не достигнуто крупных прорывов в соответствии с установленным графиком.
This is recognized in World Trade Organization negotiations, as well as in some bilateral and regional concessions. Это признано на переговорах в рамках Всемирной торговой организации, а также некоторых двусторонних и региональных соглашений об уступках.
The representative of Colombia pointed out that her country had taken part actively in the Doha negotiations. Представитель Колумбии отметила, что ее страна принимала активное участие в переговорах Дохинского раунда.
As observers to negotiations, FAO and other organizations closely follow up discussions and provide technical information to countries that request it. Как наблюдатели на переговорах, ФАО и другие организации внимательно следили за ходом обсуждений и представляли техническую информацию тем странам, которые обращались с просьбой об этом.