Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
The Ministers, however, remained concerned at the minimal progress on the trade negotiations of the WTO and the prospect of concluding the Doha Round. Министры, вместе с тем, заявили о сохраняющейся у них обеспокоенности по поводу весьма незначительного прогресса на торговых переговорах в рамках ВТО и перспектив завершения Дохинского раунда.
It also continued to support the ability of developing countries to participate effectively and equitably in international trade, the trading system and regional and multilateral negotiations. Она продолжала также поддерживать усилия развивающихся стран по эффективному и равноправному участию в международной торговле, торговой системе и региональных и многосторонних переговорах.
It would be difficult to preserve international peace and security in the absence of shared, practical and transparent solutions, which should be developed through multilateral negotiations leading to the conclusion and implementation of collective agreements. Будет трудно сохранить международный мир и безопасность при отсутствии согласованных, практических и транспарентных решений, которые следует разработать на многосторонних переговорах, ведущих к заключению и осуществлению коллективных соглашений.
While recalling the right of all States to participate in disarmament negotiations, discussion should focus on how the work of the Conference might be reinvigorated. Не забывая о праве всех государств на участие в переговорах в области разоружения, следует в центр обсуждений поставить вопрос о том, как можно было бы активизировать работу Конференции.
The lack of substantive participation of women in the peace negotiations continues to be a challenge for all parties in the peace process. Ни одна из сторон в мирных переговорах не обеспечила реального участия женщин в решении вопросов существа, касающихся мирного процесса.
(e) Supporting the active participation of developing countries in transport and trade facilitation negotiations; ё) поддержки активного участия развивающихся стран в переговорах по вопросам развития транспорта и торговли;
The Centre will also continue to strengthen the capacity of African countries to participate more effectively in international climate negotiations and to gain access to climate finance. Центр будет также по-прежнему заниматься укреплением потенциала африканских стран, с тем чтобы они могли принимать более действенное участие в международных переговорах по климату и получать доступ к ресурсам для финансирования деятельности, связанной с климатом.
The Group urged all Member States to carry that understanding into the intergovernmental negotiations that would be launched at the sixty-ninth session of the General Assembly. Группа настоятельно призывает все государства-члены исходить из этого понимания на межправитель-ственных переговорах, которые будут проводиться на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
I call upon all parties to show their goodwill and to refrain from actions that could have a negative impact on the negotiations in Algiers. Я призываю все стороны продемонстрировать свою добрую волю и воздержаться от действий, которые могли бы негативно сказаться на переговорах в Алжире.
He noted that the substance of the negotiations remained unchanged despite the long period of talks without any progress. Он подчеркнул, что основная тематика переговоров не изменилась, несмотря на то, что в течение длительного времени на переговорах не было достигнуто никакого прогресса.
The Security Council commends the European Union's involvement in international negotiations and mediation, in particular: Совет Безопасности высоко оценивает участие Европейского союза в международных переговорах и посредничестве, в частности:
Participated also in diplomatic negotiations with neighbouring countries on integration, boundaries, international law and frontier cooperation policies. Участвовала также в дипломатических переговорах с соседними странами по стратегиям интеграции, делимитации границ, международного права и пограничного сотрудничества
Legal Advisor to the Korean Delegation to the negotiations for Fishery Agreements with China, Japan, and for the Central Bering Sea Юрисконсульт корейской делегации на переговорах по рыбопромысловым соглашениям с Китаем, Японией и в отношении центральной части Беренгового моря
A major challenge of these negotiations had been to adequately take into account the potentially adverse effect of liberalization on the local economy, universal access and fair competition. Основная сложность в таких переговорах заключается в том, чтобы надлежащим образом учесть потенциальные негативные последствия либерализации для местной экономики, всеобщего доступа и добросовестной конкуренции.
Reaffirms the urgency of securing substantive progress in multilateral nuclear disarmament negotiations, and welcomes further efforts in this respect; подтверждает неотложность достижения существенного прогресса на многосторонних переговорах по ядерному разоружению и приветствует дальнейшие усилия в этом направлении;
The participation of children and youth in climate change negotiations was also promoted by United Nations organizations and NGOs. Расширению участия детей и молодежи в переговорах по вопросам, касающимся изменения климата, содействуют также организации системы Организации Объединенных Наций и НПО.
Such activities have helped to strengthen the capacity of senior administrators and policymakers to formulate appropriate economic policies and strategies that are supportive of sustained growth and poverty reduction and to participate more effectively in various multilateral negotiations. Такие мероприятия помогают укреплять потенциал старших администраторов и работников директивных органов по формулированию надлежащей экономической политики и стратегий, способствующих непрерывному росту и сокращению масштабов нищеты, включая более эффективное участие в различных многосторонних переговорах.
Lastly, the deadlock in international trade negotiations was of grave concern to developing countries, particularly the least developed countries. В заключение оратор отмечает, что тупик на международных торговых переговорах вызывает серьезную озабоченность у развивающихся стран, особенно у наименее развитых стран.
His delegation was among the many that had engaged actively in the negotiations, with a constructive and flexible spirit, to reach a consensus. Его делегация входит в большое число делегаций, которые активно участвовали в переговорах, проявив дух конструктивизма и гибкости в целях достижения консенсуса.
The Movement reaffirmed its support for the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and would actively participate in negotiations for the fourth review of that Strategy in 2014. Движение подтверждает свою поддержку Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и будет активно участвовать в переговорах в связи с четвертым обзором этой Стратегии в 2014 году.
A second proposal was made to replace that language with the phrase "or a party elects not to engage in direct negotiations, then". Также было предложено заменить эту формулировку словами "или сторона принимает решение не участвовать в прямых переговорах, то".
Indigenous peoples had the authority to veto small and medium-sized gold mines on their land, and his Government supported them in negotiations with investors. Коренные народы имеют право запретить разработку малых и средних золотых приисков на своей земле, и правительство его страны поддерживает их в переговорах с инвесторами.
Ensure and support women's full and equal participation in all peace negotiations and processes. обеспечить всестороннее и равноправное участие женщин во всех мирных переговорах и процессах и оказание поддержки с этой целью.
Progress on trade negotiations is essential to sustainable development in least developed countries Достижение прогресса на торговых переговорах является необходимым условием обеспечения устойчивого развития в наименее развитых странах
She noted that UNDP was following up regularly with its partners in peacebuilding and post-conflict to ensure women's participation in peace negotiations. Она отметила, что ПРООН поддерживает регулярные контакты со своими партнерами по постконфликтному миростроительству в целях обеспечения участия женщин в мирных переговорах.