Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
In the discussions on various initial submissions, procedural issues have dominated the negotiations. В ходе обсуждения различных первоначально представленных материалов доминирующее место на переговорах занимали процедурные вопросы.
My delegation effectively participated, in a spirit of flexibility, seriousness and cooperation, in those negotiations with representatives of other countries. Моя делегация наряду с представителями других стран принимала в этих переговорах эффективное участие в духе гибкости, серьезности и сотрудничества.
Their participation with permanent observer status at the Arusha negotiations, and the proposals submitted by their delegation, are proof of this. Доказательством тому служит их участие в качестве постоянного наблюдателя на переговорах в Аруше и предложения, выдвинутые их делегацией.
There are various ways of describing the significant progress in the Ad Hoc Group negotiations since autumn 1999. Существуют различные толкования существенного прогресса, достигнутого на переговорах Специальной группы, за период, прошедший с осени 1999 года.
Small island States participated actively in the negotiations of the Convention. Малые островные государства принимали активное участие в переговорах по Конвенции.
It is particularly difficult for those countries that do not have sufficient resources to deal with "itinerant negotiations" of ocean issues. Для тех стран, которые не располагают достаточными ресурсами, особенно трудно участвовать в «вечно блуждающих переговорах» по вопросам Мирового океана.
The Secretary-General and the Secretariat have a particularly important role to play in the negotiations before and during the trials. Генеральный секретарь и Секретариат должны играть особо важную роль в этих переговорах до и во время судебных процессов.
India had participated actively in these negotiations. Индия активно участвовала в этих переговорах.
At the international level, the ASEAN countries fully and actively participated in multilateral world trade negotiations. На международном уровне страны-члены АСЕАН широко и активно участвуют в глобальных многосторонних торговых переговорах.
My delegation commends the cooperation and goodwill shown by our fellow Pacific Island nations in the negotiations of the Convention. Моя делегация воздает должное сотрудничеству и доброй воле, продемонстрированным нашими братскими тихоокеанскими государствами на переговорах по Конвенции.
My Government participated for six years in the negotiations leading up to the conclusion of this Convention. Правительство моей страны на протяжении 6 лет принимало участие в переговорах, направленных на заключение этой Конвенции.
The impasse in trade negotiations and the rise in protectionism in recent times cast doubt on that commitment. Застой в торговых переговорах и усиление протекционизма в последнее время заставляют усомниться в искренности такого обязательства.
The lack of solidarity in international trade was responsible for the impasse in agricultural negotiations within WTO. Отсутствие солидарности в международной торговле является причиной тупика на сельскохозяйственных переговорах в ВТО.
These countries need also to create adequate negotiating capacities to pursue their interests in international negotiations more effectively. Этим странам необходимо также создать надлежащие возможности в области ведения переговоров для более эффективного отстаивания своих интересов на международных переговорах.
Our ability to survive is effectively compromised if there is no flexibility in these negotiations. Наша способность к дальнейшему существованию будет поставлена под реальную угрозу, если на этих переговорах не будет проявлена гибкость.
Developing countries should be supported in their efforts to increase their capacity effectively to participate in negotiations in the existing multilateral trading forum. Развивающиеся страны необходимо поддерживать в их усилиях, направленных на эффективное расширение своих возможностей участия в переговорах на существующем многостороннем торговом форуме.
Egypt would continue to participate in future negotiations to achieve consensus. Египет продолжит участвовать в будущих переговорах с целью достижения консенсуса.
He had indeed declined an invitation to participate in bilateral British-Spanish negotiations which had resumed the previous year under the so-called Brussels Agreement. Он действительно отклонил приглашение принять участие в двусторонних британско-испанских переговорах, которые возобновились в предыдущем году в рамках так называемого Брюссельского соглашения.
However, this draft resolution openly seeks to predetermine the issues to be resolved by those negotiations. Данный же проект резолюции открыто стремится предопределить решение вопросов, которые должны рассматриваться на этих переговорах.
The trade facilitation negotiations have progressed well compared with other areas of the Doha Round which have encountered major stumbling blocks. Прогресс на переговорах о содействии торговле контрастирует с положением дел в других областях Дохинского раунда, где возникли значительные трудности.
My country has been advocating a strong convention during those negotiations. На этих переговорах моя страна выступает за принятие действенной конвенции.
Attended negotiations for the fifth Tin Agreement, Association of Natural Rubber Producing Countries and other commodities agreements. Участвовал в переговорах, связанных с пятым соглашением по олову, Ассоциацией стран-производителей натурального каучука и другими соглашениями по сырьевым товарам.
These countries need assistance to build up their capacity for trade negotiations and to help them diversify their exports. Этим странам необходима помощь в укреплении их позиций на торговых переговорах и содействие в диверсификации их экспорта.
Proposal: "Another critical suggestion was effective participation by African countries, particularly least developed countries, in global trade negotiations, including the international standard-setting organizations. Суть предложения: «Другим важным предложением было эффективное участие стран Африки, и прежде всего наименее развитых стран, в глобальных торговых переговорах, в том числе в рамках международных нормотворческих организаций.
The failure to achieve progress on the START-2 and START-3 negotiations was equally of concern. В равной степени вызывает озабоченность отсутствие прогресса в переговорах по договорам СНВ2 и СНВ3.