Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
Work towards a unified African position in international and bilateral trade negotiations. выработку единой позиции Африки на международных и двусторонних торговых переговорах.
Denmark promoted these principles in negotiations at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg in 2002 and has promoted the principles in other international meetings and forums. Дания пропагандировала эти принципы на переговорах в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году и продолжает пропагандировать их на других международных совещаниях и форумах.
There is also a practice of involving NGO members in the national process forming the official position for such negotiations as well as in follow-up meetings. Также практикуется привлечение представителей НПО к общенациональному процессу выработки официальной позиции на таких переговорах, а также на последующих совещаниях.
The immediate challenges for country offices are limited human resources, time and funds to adequately participate in all the negotiations and joint programming processes. Страновые отделения сталкиваются с такими насущными проблемами, как нехватка людских ресурсов, времени и средств для надлежащего участия во всех переговорах и совместном программировании.
There should also be more parliamentary participation in the negotiations. необходимо также добиться более широкого участия парламентариев в переговорах.
The United States will continue to work with others to advance this issue through the relevant RFMOs and through negotiations to establish new organizations. Соединенные Штаты будут по-прежнему сотрудничать с другими странами, добиваясь продвижения этого вопроса через соответствующие РРХО и участвуя в переговорах относительно создания новых организаций.
Budgetary discipline and efficiency have been key to our position in the negotiations concluded today, and will allow more resources to be devoted to the Organization's substantive activities. Бюджетная дисциплина и эффективность определяли нашу позицию на завершившихся сегодня переговорах и позволят выделить больше ресурсов на важные виды деятельности нашей Организации.
Following the adoption of Security Council resolution 817 (1993), the Republic of Macedonia engaged in good-faith negotiations to settle the difference concerning its name. После принятия резолюции 817 (1993) Совета Безопасности Республика Македония участвовала в добросовестных переговорах по урегулированию разногласий, касающихся ее названия.
Seminar on increasing participation in multilateral trading negotiations Семинар по вопросам расширения участия в многосторонних торговых переговорах
The lack of tangible progress in the situation on the ground had a negative effect on the ongoing negotiations between the parties. Отсутствие ощутимого прогресса на местах негативно сказывается на переговорах, которые ведутся между сторонами.
Information about Madaminov's meetings and negotiations with IMU leaders was corroborated by investigation files and testimonies of persons sentenced for their participation in the terrorist bombings. Информация о встречах и переговорах Мадаминова с членами ИДУ была подтверждена материалами следствия и свидетельскими показаниями лиц, осужденных за причастность к организованным террористами взрывам.
Those States participating in negotiations for the establishment of new international fishing agreements have adopted interim measures and established scientific procedures to protect VMEs and ensure the long-term sustainability of deep-sea fish stocks. Государства, участвующие в переговорах по учреждению новых международных рыбохозяйственных соглашений, приняли временные меры и установили научные процедуры защиты УМЭ и обеспечения долгосрочной неистощительности глубоководных рыбных запасов.
The failed WTO ministerial talks held in Geneva in July 2008 signalled, at best, a significant delay in the Doha negotiations. Провал переговоров на уровне министров, проходивших в рамках ВТО в Женеве в июле 2008 года, в лучшем случае означает значительную задержку в Дохинских переговорах.
Who wants to think about peace, negotiations, withdrawals - the "price" that might have to be paid. Кто хочет думать о мире, переговорах, выводе войск - «цене», которую, возможно, придется платить.
We strongly believe that in order to make the necessary breakthrough in our negotiations, we need primarily to decide on the categories of Security Council enlargement. Мы твердо уверены в том, что, в интересах достижения необходимого прорыва в наших переговорах, мы в первую очередь должны определить категории расширения состава Совета Безопасности.
Regarding the reform of the Security Council, the Dominican Republic regrets the slow progress of the intergovernmental negotiations and the lack of substantial results. Что касается реформы Совета Безопасности, то Доминиканская Республика сожалеет о медленных темпах прогресса на межправительственных переговорах и отсутствии осязаемых результатов.
WTO negotiations should address such issues as agricultural subsidies, intellectual property and non-tariff barriers and take into account the capacity of developing countries to implement new trade commitment. На переговорах ВТО должны рассматриваться такие вопросы, как сельскохозяйственные субсидии, интеллектуальная собственность и нетарифные барьеры; необходимо принимать во внимание возможности развивающихся стран по выполнению новых обязательств в сфере торговли.
The progress made in the aforementioned negotiations is closely linked to efforts to advance the ongoing implementation of the Convention and the Kyoto Protocol. Прогресс в переговорах, о чем речь уже шла выше, неразрывно связан с усилиями по ускорению нынешнего процесса осуществления Конвенции и Киотского протокола.
For UNDP, agreement on the harmonized rate means that for specific joint funds and programmes there is reduced flexibility during negotiations with donors. Для ПРООН заключение соглашения о согласовании ставки означает, что конкретные совместные фонды и программы будут обладать меньшей гибкостью на переговорах с донорами.
She encourages the European Union to foster the dissemination of these Guidelines and invites its representatives to make effective use of them in their negotiations. Она призывает Европейский союз содействовать дальнейшему распространению этих руководящих принципов и рекомендует его представителям эффективно использовать их в своих переговорах.
The contribution of human rights defenders to establishing and restoring peace and security should be recognized by ascribing a role to them in peace negotiations and agreements. Необходимо признать вклад, который вносят правозащитники в установление и восстановление мира и безопасности, путем закрепления за ними роли в мирных переговорах и соглашениях.
In many ways, this Conference was a turning point in UNCTAD's role in multilateral negotiations and international policy dialogue. Во многих отношениях эта сессия Конференции стала поворотным пунктом для роли ЮНКТАД в многосторонних переговорах и международном диалоге по вопросам политики.
He expressed his appreciation for UNCTAD's support to some of its members in their WTO accession process and the Doha trade negotiations. Оратор дал высокую оценку усилиям ЮНКТАД по оказанию поддержки некоторым ее членам в процессе их присоединения к ВТО и в торговых переговорах Дохинского раунда.
UNIFEM facilitated the participation of Sudanese and Somali women in peace negotiations and issued a methodology note and a gender mainstreaming checklist for the Somalia joint assessment mission. ЮНИФЕМ способствовал участию суданских и сомалийских женщин в мирных переговорах и опубликовал методологическую записку и контрольный перечень гендерных аспектов, учитываемых в основных направлениях деятельности, для совместной миссии по оценке в Сомали.
Nonetheless, some progress was made in Stabilization and Association Agreement negotiations with the European Commission (EC) during the first half of 2006. Тем не менее в первой половине 2006 года на переговорах с Европейской комиссией по вопросу о заключении Соглашения о стабилизации и ассоциации был достигнут определенный прогресс.