Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
Guatemala recently joined the G-33 group within the framework of the agricultural negotiations of the World Trade Organization (WTO). Гватемала недавно присоединилась к Группе 33 на сельскохозяйственных переговорах в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
The focus on Africa was reflected in the establishment of eight new inter-institutional committees to coordinate and develop positions and strategies for multilateral trade negotiations. Уделение Африке повышенного внимания выразилось в создании восьми новых межучрежденческих комитетов для координации и доработки позиций и стратегий на многосторонних торговых переговорах.
As a small island State that is nevertheless a major maritime nation, Singapore participated actively in the negotiations. Будучи малым островным государством, которое, тем не менее, является одной из крупных морских стран, Сингапур активно участвовал в переговорах.
The work being done by the IAEA on those elements should be taken into account when the issue is discussed in future negotiations. Когда этот вопрос будет обсуждаться на переговорах в будущем, следует учитывать работу МАГАТЭ в этих областях.
Many enabling policy instruments have been adopted, and we have made significant progress in our negotiations for accession to the WTO. Нами принято много эффективных политических инструментов, и мы добились существенного прогресса в переговорах о вступлении в ВТО.
Our country will continue to participate in all discussions and negotiations aimed at strengthening our Organization. Наша страна по-прежнему принимает участие во всех дискуссиях и переговорах, направленных на укреплении нашей Организации.
My delegation would like to express its concern at the current deadlock in the negotiations. Наша делегация хотела бы выразить свою озабоченность в связи с нынешним тупиком в переговорах.
What we now risk losing is far more significant than the individual issues on which the negotiations have foundered. Сейчас мы рискуем потерять нечто гораздо более важное, чем итоги обсуждения на переговорах отдельных вопросов.
While sometimes adversaries in negotiations, we all share a concern for the future of this planet. Хотя на переговорах мы можем оказываться противниками, мы все одинаково радеем за будущее планеты.
If they are successful, the WTO negotiations will help to pull many people out of extreme poverty. Если на переговорах в рамках ВТО удастся добиться успеха, то это будет способствовать выходу многих людей из нищеты.
The failure of multilateral negotiations will give rise to bilateral arrangements that are inimical to fair trade. Неудача на многосторонних переговорах повлечет за собой заключение двусторонних договоренностей, которые не будут благоприятствовать справедливой торговле.
It is our expectation that the differences that arose during the negotiations will not stand in the way of the Strategy's implementation. Мы надеемся, что разногласия, которые возникли на переговорах, не будут препятствовать реализации этой Стратегии.
The suspension of the Doha Development Agenda negotiations was a disquieting development for some of our countries. Перерыв в переговорах в рамках Дохинской повестки дня в области развития явился тревожным событием для некоторых из наших стран.
For its part, Slovakia is ready to engage constructively in meaningful negotiations to achieve those goals. Словакия, со своей стороны, готова для достижения этих целей принять конструктивное участие в обстоятельных переговорах по существу вопросов.
We were closely engaged in the lengthy negotiations towards a declaration on the rights of indigenous peoples. Мы принимали самое активное участие в длительных переговорах по декларации о правах коренных народов.
As a front-line State to that country in crisis, we have participated in negotiations to free hostages. Как государство, примыкающее к этой переживающей кризис стране, мы участвовали в переговорах по освобождению заложников.
Belgium will participate enthusiastically and with determination in the negotiations that will be carried out in this framework. Бельгия с энтузиазмом и решимостью примет участие в переговорах, которые будут проводиться на этой основе.
The risk to international peace and security posed by the prevailing stalemate in multilateral disarmament negotiations is glaring. Опасность, которую представляет для международного мира и безопасности сохраняющийся тупик в международных переговорах по разоружению, совершенно очевидна.
That is due to the failure of the negotiations held at previous conferences in previous years. Это вызвано неудачами на переговорах, проходивших на конференциях в предыдущие годы.
All parties should step up their efforts to overcome the stalemate in the Doha Round negotiations. Все стороны должны активизировать свои усилия по выходу из тупика на переговорах в рамках Дохинского раунда.
Greater emphasis should be placed on capacity-building and technical assistance in order to enable smaller countries to participate meaningfully in negotiations. Более серьезный акцент должен быть сделан на наращивание потенциала и техническую помощь, чтобы позволить малым странам принимать значимое участие в переговорах.
A lengthy breakdown in negotiations would be another missed opportunity. Затянувшийся перерыв в переговорах станет еще одной упущенной возможностью.
Special emphasis should be placed on development financing and on responding to the concerns of the most vulnerable countries in trade negotiations. Следует уделить особое внимание финансированию развития и решению проблем стран, наиболее уязвимых на торговых переговорах.
He expressed his appreciation to the facilitator and the delegations who had participated in the negotiations. Он выражает признательность координатору и делегациям, которые участвовали в переговорах.
While Security Council reform has been discussed and debated for a decade, compromise has not been explored through negotiations. В то время как реформа Совета Безопасности обсуждается и дебатируется на протяжении уже целого десятилетия, на переговорах пока не просматривается никакого компромисса.