Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
I urge the international community to proceed with the multilateral trade negotiations with a view to reaching a successful and mutually beneficial outcome. Я обращаюсь к международному сообществу с настоятельным призывом добиваться прогресса на многосторонних торговых переговорах в интересах достижения успешных и взаимовыгодных результатов.
(e) Securing an increased bargaining power for developing countries in international negotiations. е) укрепления позиций развивающихся стран на международных переговорах.
Good progress was achieved in negotiations with Indonesia on the delineation of the 4 per cent of the land border that remains unresolved. Существенного прогресса удалось добиться в переговорах с Индонезией относительно делимитации оставшихся 4 процентов протяженности сухопутной границы между двумя странами.
Furthermore, Egypt has most actively participated in the negotiations of the Conference on Disarmament leading to the Chemical Weapons Convention (CWC). Кроме того, Египет принимал самое активное участие в переговорах на Конференции по разоружению, которые привели к заключению Конвенции по химическому оружию (КХО).
These studies and the model offer detailed qualitative and quantitative inputs that have been of particular interest to LDCs in the context of their participation in relevant WTO negotiations. Эти исследования и модель содержат подробную качественную и количественную информацию, представляющую большую ценность для НРС, участвующих в соответствующих переговорах в рамках ВТО.
An ambitious coefficient for developing countries would lead to percentage reductions higher than under most proposals made so far in the agricultural negotiations. Установление высокого коэффициента для развивающихся стран приведет к снижению тарифных ставок в процентном отношении в большей степени, чем в случае большинства предложений, представленных к настоящему времени на переговорах по сельскому хозяйству.
In the post-MC6 negotiations, discussion was engaged on how to proceed in the request-and-offer process. На переговорах после КМ6 начал обсуждаться вопрос о том, каким образом следует осуществлять процесс запросов и предложений.
In sum, what is at issue in the NAMA negotiations is the level of ambition of tariff cuts in developing countries. Таким образом, на переговорах по ДРНП главный вопрос заключается в определении масштабов снижения тарифных ставок в развивающихся странах.
Box 3: Developing countries in plurilateral negotiations Вставка З: Развивающиеся страны на многосторонних переговорах
In addition, the impact of adopting alternative approaches in the on-going multilateral negotiations under the GATS in the context of liberalization of banking services in developing countries was analysed. Кроме того, были проанализированы последствия применения альтернативных подходов на многосторонних переговорах в рамках ГАТС в контексте либерализации рынков банковских услуг в развивающихся странах.
In Southern Sudan, over 60 per cent of the population are women, but few women have the opportunity of participating in peace negotiations in that country. В Южном Судане более 60 процентов населения составляют женщины, однако возможность участвовать в мирных переговорах в этой стране предоставляется лишь единицам.
The Aid for Trade Initiative should include trade-related technical assistance to build capacities to formulate a locally-owned trade policy, participate in trade negotiations, and implement trade agreements. Инициатива "Помощь в интересах торговли" должна включать связанную с торговлей техническую помощь в целях расширения возможностей разработки при инициативе снизу торговой политики, участия в торговых переговорах и осуществления торговых соглашений.
There is a paradigm shift in the trading system with the rise of DCs that have increased their role and proactivity in the negotiations. В системе торговли происходит смена парадигмы с ростом РС, чья роль и активность на переговорах возросли.
Some RTAs even go further than offers submitted in GATS negotiations (e.g., in financial, express delivery, distribution and audio-visual services). А некоторые РТС идут даже дальше, чем предложения, представленные на переговорах в рамках ГАТС (например, в отношении финансовых услуг, служб срочной доставки, распределительных и аудиовизуальных услуг).
They discussed the state of WTO Doha negotiations in the post-Hong Kong phase, and identified key issues facing JITAP countries which the IICs could help address. Участники совещания обсудили состояние дел на переговорах Дохинского раунда ВТО после Конференции в Гонконге и выявили ключевые вопросы, которые стоят перед странами СКПТП и в решении которых могли бы оказать содействие МВК.
African countries are engaged in multiple trade agreements and multiple trade negotiations. Африканские страны участвуют в многочисленных торговых соглашениях и торговых переговорах.
Training workshop for Serbia on the use of trade analytical tools and an update of the Doha negotiations in agriculture Учебный семинар для Сербии по вопросам использования инструментов анализа торговли и по новым веяниям на Дохинских переговорах по сельскому хозяйству
Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs): Greenpeace actively contributed to the negotiations of the Stockholm Convention leading up to its adoption in 2001. Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях (СОЗ): "Гринпис" принимала активное участие в переговорах по Стокгольмской конвенции, завершившихся ее принятием в 2001 году.
Some participants suggested that further meetings in this or similar formats might be useful in order to break the impasse in the negotiations in New York. Некоторые участники высказали мысль о том, что дальнейшие встречи такого же или подобного формата могут быть полезными с целью выхода из тупика на переговорах в Нью-Йорке.
Greece, throughout this period, has participated constructively in these negotiations, conducted under the efforts of the Personal Representative of the Secretary-General, Matthew Nimetz. Греция в течение всего этого периода принимала конструктивное участие в этих переговорах, которые проходили при содействии Личного представителя Генерального секретаря Мэтью Нимеца.
Furthermore, it is noteworthy that in terms of procedure, Mr. Christofias rejects United Nations arbitration or mediation as well as timetables during the negotiations. Более того, с точки зрения процедуры стоит отметить, что на переговорах г-н Христофиас выступает против арбитража или посредничества со стороны Организации Объединенных Наций, а также установления каких-либо временных рамок.
(b) Improved capacity of member States to participate effectively in regional and multilateral trade negotiations for effective integration into the global economy Ь) Расширение возможностей государств-членов в плане эффективного участия в региональных и многосторонних торговых переговорах для реальной интеграции в мировую экономику
For instance, developing countries with market power now have significant leverage in negotiations and become assertive when they relate to sensitive poverty and livelihood issues. Например, развивающиеся страны, обладающие рыночной мощью, теперь имеют весомые рычаги на переговорах, и их голоса приобретают авторитет при обсуждении таких животрепещущих вопросов, как борьба с нищетой и достижение благосостояния.
A short presentation will be made on these unfolding negotiations and delegations will have an opportunity to discuss the role of Recommendation "M" in this context. Будет представлена краткая информация об этих начинающихся переговорах, и делегации смогут обсудить значение рекомендации "М" в этом контексте.
Spain believed that, since 2002, no progress had been made in the negotiations with the administering Power on the sovereignty dispute. По мнению Испании, с 2002 года на переговорах с управляющей державой по вопросу о суверенитете прогресса достичь не удалось.