Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
It took an active and constructive part in the negotiations leading to the adoption of resolution 60/251. Она принимала активное и конструктивное участие в переговорах, приведших к принятию резолюции 60/251.
This would enable delegates to participate to a greater extent in other informal negotiations or in the debate. Это позволит делегатам в большей мере участвовать в других неофициальных переговорах или прениях.
Head of Chinese delegations for climate change negotiations and outer space conferences, 1990-1994. Глава китайских делегаций на переговорах по вопросам изменения климата и на конференциях по космосу, 1990-1994 годы.
On the other hand, African countries have to make a special effort to strengthen their capacity for aid negotiations and management. С другой стороны, африканские страны должны предпринять особые усилия для укрепления своего потенциала на переговорах по вопросам оказания и организации распределения помощи.
My delegation is therefore participating with interest in the negotiations under way to adopt the Committee's programme of work for the next 12 months. Поэтому моя делегация с интересом участвует в проходящих переговорах, имеющих целью принятие программы работы Комитета на последующие 12 месяцев.
It is, however, regrettable that there has been no appreciable progress in the negotiations. Тем не менее вызывает сожаление то обстоятельство, что на переговорах не был достигнут ощутимый прогресс.
There had been progress in the Arusha negotiations. Был достигнут прогресс на переговорах в Аруше.
Donors were therefore called upon to help developing countries by providing resources to enable them to participate in the negotiations. В этой связи он призвал доноров оказать развивающимся странам помощь, предоставив им ресурсы, которые дали бы им возможность участвовать в этих переговорах.
Recent discussions have been geared towards determining what would be considered as true progress in services negotiations by identifying "breakthrough sectors". Недавние обсуждения были нацелены на определение того, что может расцениваться как реальный прогресс на переговорах по услугам на основе выявления "прорывных секторов".
A key issue is the identification and selection of women who can participate in peace negotiations. Ключевая проблема - это определение и отбор тех женщин, которые могут принять участие в мирных переговорах.
As Africa is a marginal player in world trade negotiations, UNCTAD's efforts to provide technical assistance in this area have proved useful. Учитывая тот факт, что Африка практически не участвует в переговорах по вопросам мировой торговли, весьма полезной оказалась деятельность ЮНКТАД по оказанию технического содействия в этой области.
This also jeopardizes the possibility of making tangible progress in the peace negotiations. Это ставит также под угрозу возможность достижения ощутимого прогресса в мирных переговорах.
Developing countries are actively participating in the current World Trade Organization negotiations with the objective of designing an international regime more aligned with development objectives. Развивающиеся страны активно участвуют в нынешних переговорах в рамках Всемирной торговой организации с целью выработки международного режима, в большей мере согласующегося с целями в области развития.
We also welcome the peaceful solutions that emerged from the negotiations concerning the North Korean nuclear issue. Мы также приветствуем мирные решения, которые были достигнуты на переговорах по северокорейскому ядерному вопросу.
Much has been achieved in the Geneva negotiations to address the many issues that need to be tackled if we are to strengthen the BWC. Многое было достигнуто на женевских переговорах по рассмотрению многих вопросов, которые надо рассмотреть, если мы желаем укрепить КБО.
All Governments in the negotiations repeatedly acknowledged that that would be the key to the success of the Protocol. Все правительства, участвовавшие в переговорах, неоднократно подчеркивали, что это будет залогом успешного осуществления Протокола.
It appears that in some of those cases, a certain degree of progress has been reached in the negotiations. Есть признаки того, что в некоторых из перечисленных случаев достигнут определенный прогресс на переговорах.
African Governments should also consider creating common subregional negotiating mechanisms that could also help to strengthen their voice in global negotiations. Правительствам африканских стран следует рассмотреть возможность создания общих субрегиональных переговорных механизмов, которые могут также способствовать укреплению их позиций на глобальных переговорах.
The doctrine also reaffirms India's readiness to join multilateral negotiations for the reduction and elimination of nuclear weapons. В нашей доктрине также подтверждается готовность Индии участвовать в многосторонних переговорах по вопросу сокращения и ликвидации арсеналов ядерных вооружений.
China took an active part in the CTBT negotiations and was among the first group of States to sign the Treaty. Китай принимал активное участие в переговорах в рамках ДВЗЯИ и был среди первых государств, подписавших Договор.
The realization of true progress in arms control and disarmament negotiations remains difficult to achieve, despite a number of recent positive developments. Обеспечение подлинного прогресса на переговорах по контролю над вооружениями и разоружению остается сложной задачей, несмотря на ряд недавних позитивных тенденций.
Delegations expressed the view that instead of further consultations, the next stage should consist of negotiations. Делегации высказались в том духе, что вместо дальнейших консультаций следующий этап процесса должен заключаться в переговорах.
Instead, our diplomatic skills have been dedicated to the preliminary search for a compromise on diverging priorities: a "negotiation on negotiations". Вместо этого наши дипломатические навыки посвящены предварительным поискам компромисса по разноплановым приоритетам - "переговорам о переговорах".
My delegation, for one, would be honoured to take part in negotiations held under your direct guidance. Моя делегация с удовлетворением примет участие в переговорах под Вашим непосредственным руководством.
This precarious situation persists because of very slow progress in multilateral disarmament negotiations over the last several years. Сохранение этой опасной ситуации обусловлено очень медленными темпами прогресса в многосторонних переговорах по вопросам разоружения, которые ведутся в последние несколько лет.