Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
Sustainable peace is highly dependent on the participation of all population groups in peace negotiations and resulting State institutional arrangements. Устойчивый мир в значительной степени зависит от участия всех групп населения в мирных переговорах и создании по их итогам государственных институциональных механизмов.
Least developed countries are not asked to undertake binding commitments in the current multilateral trade negotiations. На проходящих в настоящее время многосторонних торговых переговорах наименее развитым странам не предлагается брать на себя обязательств, которые связали бы их какими-либо условиями.
Capacity of Government officials and other stakeholders enhanced for effective participation in multilateral environmental negotiations Повышение возможностей государственных должностных лиц и других заинтересованных сторон принимать действенное участие в многосторонних переговорах по природоохранной проблематике
UN-Women invested significant efforts to promote the inclusion of gender perspectives in the United Nations Framework Convention on Climate Change negotiations. Структура «ООН-женщины» прилагала значительные усилия по содействию учету гендерной проблематики в переговорах по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
The side events thus provided a renewed appreciation of the challenges to be faced in FMCT negotiations. Таким образом, параллельные мероприятия позволили заново оценить те проблемы, с которыми предстоит столкнуться на переговорах по ДЗПРМ.
The Chair hopes that the documentation mentioned in paragraphs 12 and 13 above assists the AWG-KP in advancing its negotiations. Председатель выражает надежду, что упоминаемая в пунктах 12 и 13 документация поможет СРГ-КП в достижении прогресса на переговорах.
The UNFCCC website ensures that Parties and other stakeholders have access to up-to-date information of the ongoing negotiations. Веб-сайт РКИКООН обеспечивает доступ Сторон и других заинтересованных участников к современной информации о текущих переговорах.
This option would facilitate the participation of all regional groups and Parties, in particular those with smaller delegations, in the negotiations. Этот вариант обеспечить участие в переговорах всех региональных групп и Сторон, особенно тех из них, делегации которых являются менее крупными.
By developing their capacities and skills to participate in consultations and negotiations, all stakeholders will discharge their responsibilities more effectively. Совершенствуя свои способности и навыки участия в консультациях и переговорах, все участники будут эффективнее исполнять возложенные на них обязанности.
Therefore, special attention must be given to land within mitigation and adaptation processes and when setting priorities for biodiversity negotiations. В связи с этим в рамках смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему и при установлении приоритетов на переговорах по биологическому разнообразию особое внимание необходимо уделять вопросам земельных ресурсов.
As noted above, the Executive Secretary attended the climate change negotiations in Bangkok. Как отмечалось выше, исполнительный секретарь принял участие в переговорах по изменению климата в Бангкоке.
The participation of developing countries in the negotiations has increased significantly. Участие развивающихся стран в переговорах значительно активизировалось.
UNCTAD provided support in institution and capacity-building on services assessment and negotiations to the Southern African Development Community (SADC) member States. ЮНКТАД оказывала поддержку государствам - членам Сообщества по вопросам развития Юга Африки (САДК) в деле укрепления институтов и потенциала для проведения оценки сектора услуг и участия в переговорах по данному вопросу.
The Poznan negotiations resulted in some progress, but they did not achieve significant breakthroughs. Хотя на проходивших в Познани переговорах и был зафиксирован определенный прогресс, существенного прорыва не получилось.
Workshops focused on positioning negotiations for Forum sessions and developing a basis for cooperative work between countries and civil society. В ходе семинаров основное внимание уделялось выработке позиций на переговорах во время сессий Форума и созданию основы для совместной деятельности стран и гражданского общества.
BWI engaged in negotiations with employers to conclude collective bargaining agreements specifically aimed at addressing the situation of migrant workers. ИСД участвует в переговорах с работодателями с целью заключения коллективных договоров, конкретно ориентированных на улучшение положения трудящихся-мигрантов.
Successful completion of these aspects at the UNFCCC negotiations is crucial to ensuring benefits for UNCCD issues. Успешное завершение работы над этими аспектами на переговорах в рамках РКИКООН является весьма важным условием для обеспечения успешного решения проблем, стоящих перед КБОООН.
The Conference noted that despite the progress made in the negotiations, the security situation in Darfur remains unstable. Конференция отметила, что, несмотря на прогресс, достигнутый на переговорах, ситуация с безопасностью в Дарфуре остается неустойчивой.
Divergence between the Government and LJM in the Doha negotiations was reduced and points of agreement were consolidated in a draft text. Разногласия между правительством и ДОС, выявившиеся на переговорах в Дохе, удалось ослабить, а совпадающие позиции были закреплены в проекте документа.
To ensure active participation of the CEE region in negotiations concerning the fifth GEF replenishment. Обеспечение активного участия стран региона ЦВЕ в переговорах по вопросу о пятом раунде пополнения ФГОС.
Head of delegation for climate change and biosafety negotiations Глава делегации на переговорах по вопросам изменения климата и обеспечения биобезопасности
The current setback in the WTO Doha Round negotiations was a cause for serious concern. Возникший в настоящее время тупик на переговорах Дохинского раунда ВТО вызывает серьезную обеспокоенность.
As a result, the Sudan was able to more actively participate in the negotiations of trade facilitation at WTO. В результате Судану удалось активизировать свое участие на переговорах по упрощению процедур торговли в рамках ВТО.
A key contentious issue in the Russian Federation's accession negotiations was whether to allow branching of banks and insurance companies. Одним из ключевых спорных вопросов на переговорах о присоединении Российской Федерации стал вопрос о разрешении банкам и страховым компаниям открывать свои отделения.
There were many cases where regulators were not adequately informed and did not participate in negotiations. Отмечалось много случаев, когда регулирующие органы не были проинформированы должным образом и не участвовали в переговорах.