Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
As a result, national priorities for trade policies and trade negotiations are generally determined with little gender analysis. Из-за этого национальные приоритеты в торговой политике и на торговых переговорах, как правило, определяются без проведения глубокого гендерного анализа.
Also, many developing countries might not have sufficient bargaining power to prevail with their views in bilateral negotiations with stronger developed countries. Кроме того, многие развивающиеся страны могут не иметь достаточного переговорного веса, необходимого для того, чтобы отстаивать свою точку зрения на двусторонних переговорах с более сильными партнерами из числа развитых стран.
The usefulness of UNCTAD's capacity-building programmes to enable developing countries and LDCs to participate effectively in multilateral and regional trade negotiations was emphasized. Было отмечено значение программ ЮНКТАД в области укрепления потенциала для обеспечения эффективного участия развивающихся стран и НРС в многосторонних и региональных торговых переговорах.
We also commended the progress of the accession negotiations with one Participating State. Мы также дали высокую оценку прогрессу, достигнутому в переговорах о присоединении с одним из государств-участников.
For my part, as Chair of the intergovernmental negotiations, I will continue to promote the interactive nature of our meetings. Со своей стороны, я как председательствующий на межправительственных переговорах буду и впредь содействовать приданию нашим заседаниям интерактивного характера.
Increased rhetoric during the past months and recent events have not been conducive to reaching a breakthrough in the negotiations. Заявления, участившиеся в последние месяцы, и недавние события не способствовали достижению прорыва на переговорах.
My delegation would also like to thank those that participated in the negotiations. Наша делегация также признательна тем, кто принимал участие в переговорах.
Therefore, a statement that the negotiations "left no stone unturned" was an exaggeration. Поэтому заявление о том, что на переговорах были «испробованы все средства», стало преувеличением.
Speaking on 16 July, Hizbullah's leader declared that the release of the prisoners through negotiations had been completed. Выступая 16 июля, лидер «Хизбаллы» заявил, что процесс освобождения заключенных, основанный на переговорах, завершен.
(b) Advisory assistance for a country's negotiating team as it engages in accession negotiations. Ь) оказание консультативной помощи переговорной группе страны в процессе ее участия в переговорах по вопросам присоединения.
Several participants emphasized that too much should not be asked of developing countries in multilateral or regional trading negotiations. Несколько участников заострили внимание на том, что на многосторонних или региональных торговых переговорах от развивающихся стран не следует требовать слишком многого.
Reciprocity in trade negotiations operated to the disfavour of developing countries, given their weaker positions and capacities. Взаимность на торговых переговорах идет во вред развивающимся странам из-за их более слабых позиций и более низкого потенциала.
Unless we do something to break the logjam in the ongoing negotiations, lasting peace will remain elusive. Если мы не сделаем ничего для того, чтобы выйти из тупика в ведущихся переговорах, достижение прочного мира так и останется всего лишь намерением.
The continuing impasse in the Doha trade negotiations is alarming and a source of serious concern. Продолжающийся застой в торговых переговорах в Дохе является для всех источником серьезной обеспокоенности.
We will act constructively and participate in the forthcoming intergovernmental negotiations to achieve the earliest possible reform. Мы будет действовать конструктивно и примем участие в предстоящих межправительственных переговорах для скорейшего по возможности проведения этой реформы.
He or she is in charge of his or her Government's diplomatic activities and generally acts as its representative in international negotiations and intergovernmental meetings. Он или она несет ответственность за дипломатическую деятельность своего правительства и обычно действует в качестве его представителя на международных переговорах и межправительственных встречах.
Switzerland was actively involved in the negotiations for the preparation of this Convention and is considering the possibility of signing it. Швейцария приняла активное участие в переговорах, проводившихся с целью выработки вышеназванной конвенции и рассматривает возможность ее подписания.
Within the ongoing World Trade Organization negotiations, an active debate has being taking place on the liberalization of the energy services sector. На проходящих во Всемирной торговой организации переговорах ведутся активные прения по вопросу о либерализации сектора энергоуслуг.
Women also participate in negotiations in international organisations, as heads or members of Slovak delegations. Женщины принимают также участие в переговорах, ведущихся в рамках международных организаций, в качестве руководителей или членов делегаций Словакии.
At the negotiations establishing the Council, none of its proposals had been accepted. На переговорах относительно учреждения Совета ни одно из предложений Соединенных Штатов не было принято.
Japan participated actively in the negotiations of the Convention from the very initial phase of the discussion. Япония активно участвовала в переговорах по Конвенции с самого начала обсуждений.
Without this, it is difficult to remove the existing inaction and obstruction in the negotiations for nuclear disarmament. Без этого трудно преодолеть нынешнее бездействие и обструкцию на переговорах по ядерному разоружению.
In such negotiations, we will support the consideration of a universal verification regime. На таких переговорах мы будем поддерживать рассмотрение вопроса об универсальном режиме проверки.
The lack of progress, which has continued for several years, in disarmament and arms control negotiations and deliberations is a matter of increasing concern. Сохраняющееся уже несколько лет отсутствие прогресса на переговорах по разоружению и контролю над вооружениями вызывает все большую обеспокоенность.
Indeed, important progress has been achieved in other forums, where all States have been invited to take part in negotiations. В рамках других форумов, в которых все государства приглашались для участия в переговорах, был достигнут значительный прогресс.