Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
For this reason, we must attach importance in our negotiations to the quality of the comprehensive test-ban treaty. По этой причине мы должны в наших переговорах уделять внимание качественному содержанию договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
China was active, serious and responsible in participating in the negotiations in Vienna, and we did our best to make compromises. Китай активно, серьезно и ответственно участвовал в венских переговорах, и мы делали все возможное для достижения компромиссов.
In these negotiations, my Government unreservedly supports the so-called zero option. В этих переговорах мое правительство безоговорочно поддерживает так называемый "нулевой вариант".
We will, of course, be pursuing the substantive issue in the negotiations in Geneva. Мы, несомненно, будем отстаивать этот вопрос существа на переговорах в Женеве.
The European Union welcomes the progress made at these negotiations during the last session of the Conference on Disarmament in Geneva. Европейский союз приветствует тот прогресс, который был достигнут в этих переговорах в ходе последней сессии Конференции по разоружению в Женеве.
The Chemical Weapons Convention is widely recognized as a landmark in disarmament negotiations. Конвенция по химическому оружию по всеобщему признанию является одной из вех в переговорах по разоружению.
They declared their firm commitment that the Movement should continue to lead the developing countries in negotiations and in international forums. Они заявили о своей твердой приверженности тому, чтобы Движение продолжало возглавлять развивающиеся страны на переговорах и на международных форумах.
To demand information from the Government regarding instructions in diplomatic matters or negotiations of a classified nature. Требовать от правительства информации об инструкциях, данных дипломатическим агентам или о переговорах секретного характера.
It welcomes the good progress that has been made so far in those negotiations and seeks their early conclusion. Оно высоко оценивает достигнутые к настоящему времени хорошие результаты на этих переговорах и добивается их скорейшего завершения.
Germany offered some ideas on how to overcome the impasse in the negotiations. Германия высказала некоторые соображения относительно путей преодоления создавшейся на переговорах тупиковой ситуации.
The Conference also welcomes the progress made in the negotiations, on the basis of which a conclusion is now within reach. Конференция также приветствует достигнутый на переговорах прогресс, благодаря которому заключение договора теперь реально возможно.
His delegation was participating actively in those negotiations and to date had put forward some 14 working papers and numerous specific proposals. Делегация Китая активно участвует в этих переговорах и к настоящему времени представила 14 рабочих документов и многочисленные конкретные предложения.
In addition, the statement confirmed the readiness of Turkmenistan to become an observer in the inter-Tajik negotiations. Кроме того, в заявлении подтверждалась готовность Туркменистана действовать в качестве наблюдателя на межтаджикских переговорах.
This, in turn, is linked with the pressing need to establish and maintain progress in the political negotiations. Это, в свою очередь, обусловлено настоятельной потребностью достижения и закрепления прогресса на политических переговорах.
These groups continue to constitute the Government's counterpart in negotiations concerning the implementation of the peace accords. Эти группы по-прежнему являются партнером правительства в переговорах, касающихся осуществления Мирных соглашений.
In the view of many organizations, the IMF should be consigned to a more limited advisory role in debt-relief negotiations. По мнению многих организаций, МВФ должен играть более ограниченную консультативную роль в переговорах по облегчению бремени задолженности.
Determined shuttle diplomacy by the Sector Commander temporarily stabilized the incident and face-to-face negotiations are scheduled at the local level. Решительные "челночные" дипломатические усилия командующего сектором позволили временно стабилизировать обстановку и договориться о прямых переговорах на местах.
The United Nations should be kept appropriately informed of these negotiations without prejudice to their progress. Необходимо надлежащим образом информировать Организацию Объединенных Наций о данных переговорах, не нанося при этом ущерба ходу этих переговоров.
We must do all we can to re-establish the conditions that will facilitate further progress in negotiations toward a comprehensive peace. Мы должны сделать все возможное для того, чтобы восстановить такие условия, которые способствовали бы дальнейшему прогрессу на переговорах о заключении всеобъемлющего мира.
The European Union reaffirms its support for all the parties involved in peace negotiations. Европейский союз вновь подтверждает свою поддержку всех сторон, участвующих в мирных переговорах.
They engaged in intense negotiations and showed perseverance and commitment to the cause of nuclear disarmament. Они принимали участие в интенсивных переговорах и продемонстрировали настойчивость и приверженность делу ядерного разоружения.
The last year has also seen the consolidation of democratic change in Guatemala, which has enhanced prospects for success in the negotiations. На протяжении прошлого года также происходила консолидация демократических перемен в Гватемале, которая улучшила перспективы достижения успеха на переговорах.
They also requested humanitarian assistance for people living in areas under RUF control and financial and technical assistance to help it participate in negotiations. Они также просили оказать гуманитарную помощь жителям районов, находящихся под контролем ОРФ, вместе с финансовой и технической помощью, которая позволит Фронту участвовать в переговорах.
Another delegation stated that stronger cooperation among developing countries would inevitably provide better negotiating capacity in dispute settlement, as well as in future negotiations. Еще одна делегация заявила, что более тесное сотрудничество между развивающимися странами неизбежно приведет к укреплению переговорных позиций этих стран при урегулировании споров, а также на будущих переговорах.
There are also issues that pertain to the representation of groupings in future negotiations. Определенные вопросы связаны также с представительством этих группировок на будущих переговорах.