| Finally, Switzerland is participating actively in negotiations with a view to adopting a comprehensive convention against terrorism. | Наконец, Швейцария активно участвует в переговорах, направленных на принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
| This was a factor in the negotiations, signalling that the concerns of these groupings had to be taken on board for a successful outcome. | Это стало фактором на переговорах, показывающим, что в интересах успешного итога интересы этих объединений необходимо принимать во внимание. |
| Those special situations must be taken into account in the ongoing trade negotiations. | Эти особые условия должны приниматься во внимание на текущих торговых переговорах. |
| The expression "vital human needs" was discussed at some length in the United Nations negotiations. | Термин «насущные человеческие нужды» достаточно глубоко обсуждался на переговорах в рамках Организации Объединенных Наций. |
| It was continuing to participate in the sensitive and complex negotiations for a Latin American free trade area. | Сообщество продолжает участвовать в щекотливых и сложных переговорах о создании зоны свободной торговли в Латинской Америке. |
| It was important to discuss national policies at the multilateral negotiations in line with the development objectives of developing countries. | Важно, чтобы обсуждение вопросов национальной политики на многосторонних переговорах осуществлялось с учетом целей развития развивающихся стран. |
| They insist on negotiations and try to reach a consensus. | Они настаивают в переговорах и пытаются достичь какого-то консенсуса. |
| He also hinted at more flexibility in negotiations with the United States. | Также он указывал на большую гибкость в переговорах с США. |
| Participation in negotiations with investors, underwriters, investment banks, auditors, independent appraisers and depositories. | Участие в переговорах с инвесторами, андеррайтерами, инвестиционными банками, аудиторами, независимыми оценщиками, депозитариями. |
| From Bashkortostan part in the negotiations representative of Russia Ministry of Foreign Affair in Ufa Zinnur Mardanov has participated. | От Башкортостана в переговорах также участвовал представитель Министерства иностранных дел РФ в Уфе Зиннур Марданов. |
| The Holy See has played a major role in the peace negotiations of Lebanon. | Святой престол играет важную роль в мирных переговорах Ливана. |
| This initiative constitutes the main ground for the Moroccan proposal at Manhasset negotiations. | Эта инициатива является основной идеей марокканского предложения на переговорах в Манхассете. |
| Special representative of the President of the Russian Federation Vladimir Lukin, who participated in the negotiations, refused to put his signature under the agreement. | Специальный представитель президента Российской Федерации Владимир Лукин, участвовавший в переговорах, отказался поставить свою подпись под соглашением. |
| After the November 1918 Armistice, he was an active participant in the lengthy peace negotiations held in France. | После заключения в ноябре 1918 Компьенского перемирия он был активным участником в длительных мирных переговорах с Германией. |
| Directors Steven Spielberg and David Fincher briefly expressed interest in the project, though no negotiations took place. | Режиссёры Стивен Спилберг и Дэвид Финчер выразили заинтересованность в проекте, хотя и не участвовали в переговорах на роль режиссёра. |
| Trade associations engage in negotiations with their respective sectoral countrywide union. | Торговые ассоциации участвуют в переговорах с соответствующим отраслевым профсоюзом. |
| One day they have to work at a seminar and another day in negotiations. | Сегодня устному переводчику необходимо присутствовать на семинаре, а завтра на переговорах. |
| Therefore, it becomes virtually impossible to do without an interpreter during meetings, conferences, business appointments and negotiations. | Поэтому обойтись без переводчика на заседаниях, конференциях, деловых встречах и переговорах становится почти невозможно. |
| This type of interpretation is used, as a rule, during business trips, negotiations, presentations, etc. | Как правило, этот перевод используется во время деловых поездок, на переговорах, на презентациях и т.д. |
| Take advantage of this provision in your negotiations with Creditor. | Воспользуйтесь такой ситуацией на переговорах с Кредитором. |
| The professional experience in negotiations of every interpreter amounts from 5 to 10 years. | Опыт работы каждого переводчика на переговорах от 5 до 10 лет. |
| He was renowned for his diplomatic skills in negotiations with Tunguses, Mongols and Chinese. | Славился дипломатическим искусством на переговорах с бурятами, тунгусами, а также с монголами и китайцами. |
| He took part in negotiations with Moscow in Pereiaslav in 1654. | Принимал участие в переговорах с Москвой в Переяславе в 1654 году. |
| Erhürman became involved in the negotiations to solve the Cyprus dispute under President Mehmet Ali Talat between 2008 and 2010. | С 2008 по 2010 год участвовал в переговорах по урегулированию кипрского конфликта при президенте Мехмете Али Талате. |
| He headed the Russian delegation at the International Space Station negotiations (1993-1998). | Возглавлял российскую делегацию на межправительственных переговорах по созданию Международной космической станции (1993-1998 годы). |