Finally, Switzerland is participating actively in negotiations with a view to adopting a comprehensive convention against terrorism. |
Наконец, Швейцария активно участвует в переговорах, направленных на принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
This was a factor in the negotiations, signalling that the concerns of these groupings had to be taken on board for a successful outcome. |
Это стало фактором на переговорах, показывающим, что в интересах успешного итога интересы этих объединений необходимо принимать во внимание. |
Those special situations must be taken into account in the ongoing trade negotiations. |
Эти особые условия должны приниматься во внимание на текущих торговых переговорах. |
The expression "vital human needs" was discussed at some length in the United Nations negotiations. |
Термин «насущные человеческие нужды» достаточно глубоко обсуждался на переговорах в рамках Организации Объединенных Наций. |
It was continuing to participate in the sensitive and complex negotiations for a Latin American free trade area. |
Сообщество продолжает участвовать в щекотливых и сложных переговорах о создании зоны свободной торговли в Латинской Америке. |
It was important to discuss national policies at the multilateral negotiations in line with the development objectives of developing countries. |
Важно, чтобы обсуждение вопросов национальной политики на многосторонних переговорах осуществлялось с учетом целей развития развивающихся стран. |
They insist on negotiations and try to reach a consensus. |
Они настаивают в переговорах и пытаются достичь какого-то консенсуса. |
He also hinted at more flexibility in negotiations with the United States. |
Также он указывал на большую гибкость в переговорах с США. |
Participation in negotiations with investors, underwriters, investment banks, auditors, independent appraisers and depositories. |
Участие в переговорах с инвесторами, андеррайтерами, инвестиционными банками, аудиторами, независимыми оценщиками, депозитариями. |
From Bashkortostan part in the negotiations representative of Russia Ministry of Foreign Affair in Ufa Zinnur Mardanov has participated. |
От Башкортостана в переговорах также участвовал представитель Министерства иностранных дел РФ в Уфе Зиннур Марданов. |
The Holy See has played a major role in the peace negotiations of Lebanon. |
Святой престол играет важную роль в мирных переговорах Ливана. |
This initiative constitutes the main ground for the Moroccan proposal at Manhasset negotiations. |
Эта инициатива является основной идеей марокканского предложения на переговорах в Манхассете. |
Special representative of the President of the Russian Federation Vladimir Lukin, who participated in the negotiations, refused to put his signature under the agreement. |
Специальный представитель президента Российской Федерации Владимир Лукин, участвовавший в переговорах, отказался поставить свою подпись под соглашением. |
After the November 1918 Armistice, he was an active participant in the lengthy peace negotiations held in France. |
После заключения в ноябре 1918 Компьенского перемирия он был активным участником в длительных мирных переговорах с Германией. |
Directors Steven Spielberg and David Fincher briefly expressed interest in the project, though no negotiations took place. |
Режиссёры Стивен Спилберг и Дэвид Финчер выразили заинтересованность в проекте, хотя и не участвовали в переговорах на роль режиссёра. |
Trade associations engage in negotiations with their respective sectoral countrywide union. |
Торговые ассоциации участвуют в переговорах с соответствующим отраслевым профсоюзом. |
One day they have to work at a seminar and another day in negotiations. |
Сегодня устному переводчику необходимо присутствовать на семинаре, а завтра на переговорах. |
Therefore, it becomes virtually impossible to do without an interpreter during meetings, conferences, business appointments and negotiations. |
Поэтому обойтись без переводчика на заседаниях, конференциях, деловых встречах и переговорах становится почти невозможно. |
This type of interpretation is used, as a rule, during business trips, negotiations, presentations, etc. |
Как правило, этот перевод используется во время деловых поездок, на переговорах, на презентациях и т.д. |
Take advantage of this provision in your negotiations with Creditor. |
Воспользуйтесь такой ситуацией на переговорах с Кредитором. |
The professional experience in negotiations of every interpreter amounts from 5 to 10 years. |
Опыт работы каждого переводчика на переговорах от 5 до 10 лет. |
He was renowned for his diplomatic skills in negotiations with Tunguses, Mongols and Chinese. |
Славился дипломатическим искусством на переговорах с бурятами, тунгусами, а также с монголами и китайцами. |
He took part in negotiations with Moscow in Pereiaslav in 1654. |
Принимал участие в переговорах с Москвой в Переяславе в 1654 году. |
Erhürman became involved in the negotiations to solve the Cyprus dispute under President Mehmet Ali Talat between 2008 and 2010. |
С 2008 по 2010 год участвовал в переговорах по урегулированию кипрского конфликта при президенте Мехмете Али Талате. |
He headed the Russian delegation at the International Space Station negotiations (1993-1998). |
Возглавлял российскую делегацию на межправительственных переговорах по созданию Международной космической станции (1993-1998 годы). |