Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
The systematic exclusion of women from peace negotiations remained persistent and stubborn. Женщины по-прежнему систематически исключались из участия в мирных переговорах.
He had confidence that UNCTAD, as a non-negotiating forum, could help overcome the stalemate of negotiations in the Doha Round. Оратор заявил о своей убежденности в том, что ЮНКТАД в качестве "непереговорного" форума может способствовать преодолению тупика на переговорах в рамках Дохинского раунда.
Some institutional and other factors underpinning the negotiations were also found to be contributing to the impasse. Возникновению тупиковой ситуации на переговорах способствовали и некоторые институциональные вопросы и другие факторы.
The members of the Working Group also had informal exchanges of views on and negotiations of four Security Council resolutions concerning the Tribunals adopted in 2012. Члены Рабочей группы также участвовали в неофициальном обмене мнениями в отношении четырех принятых в 2012 году резолюций Совета Безопасности, касающихся трибуналов, и в переговорах по ним.
Most participants were discouraged by the lack of meaningful progress in the WTO Doha Round negotiations. Большинство участников выразили сожаление по поводу отсутствия сколько-нибудь заметного прогресса на переговорах в рамках Дохинского раунда ВТО.
They should take active part in the negotiations and demand the adoption of ambitious texts with binding provisions. Они должны принимать активное участие в переговорах и настаивать на принятии амбициозных документов, содержащих имеющую обязательную силу положения.
Through the various meetings that it organizes, UNCTAD supports African decision makers at participating more effectively in multilateral economic negotiations. Организуемые ЮНКТАД различные совещания помогают представителям директивных органов африканских стран принимать более эффективное участие в многосторонних торговых переговорах.
Between 2009 and 2012 UNCTAD has been involved in 15 such negotiations. В 2009-2012 годах ЮНКТАД принимала участие в 15 таких переговорах.
Thus, we reaffirm our commitment to actively engaging in such negotiations. Таким образом, мы подтверждаем нашу решимость принять активное участие в таких переговорах.
Statements on trade negotiations were inappropriate for the Committee to address as they were beyond both its expertise and its subject matter. Заявления о торговых переговорах не должны рассматриваться этим Комитетом, поскольку они выходят за пределы его экспертных знаний и круга ведения.
The Conference should be open to all States that are concerned about international peace and security and interested in participating in disarmament negotiations. Конференция должна быть открыта для всех государств, которые испытывают озабоченность по поводу международного мира и безопасности и заинтересованы в участии в переговорах по разоружению.
The engagement of the Tatmadaw in the peace negotiations during the past months has also helped to instil greater confidence in the process. Участие «Татмадо» в мирных переговорах в последние несколько месяцев также помогло повысить доверие к этому процессу.
In Cyprus, the expected resumption of the settlement talks may open a critical phase in negotiations. На Кипре ожидаемое возобновление переговоров по урегулированию может стать началом крайне важного этапа в переговорах.
Trade unions and staff representatives often participate in such negotiations. В таких переговорах часто участвуют профсоюзы и представители персонала.
She provided an overview of the European Union's contribution to international negotiations and responses to crises. Она в общих чертах рассказала об участии Европейского союза в международных переговорах и реагировании на кризисные ситуации.
At all three meetings there were some positive indications that progress in the ongoing peace negotiations could be achieved. На всех этих трех встречах были некоторые позитивные признаки того, что можно достичь прогресса на идущих сейчас мирных переговорах.
Early in 2014, local leaders from Beni territory acted as intermediaries for negotiations between FARDC General Fall and Morgan. В начале 2014 года местные лидеры территории Бени выступили в качестве посредников на переговорах между генералом ВСДРК Фалем и Морганом.
Nevertheless, SPLM/A in Opposition refused to attend multi-stakeholder round-table negotiations when they were reconvened on 20 June. Однако НОДС/АВО в оппозиции отказалось принять участие в многосторонних переговорах за круглым столом, когда они возобновились 20 июня.
It was also engaged in negotiations for locating an international low-enriched uranium bank in Kazakhstan. Казахстан также участвует в переговорах о размещении международного банка низкообогащенного урана в Казахстане.
Throughout the Geneva Conference, the Syrian Coalition engaged in negotiations proactively and constructively. На всем протяжении работы Женевской конференции Сирийская коалиция активно и конструктивно участвовала в переговорах.
Several initiatives have been undertaken to improve the decision-making process and the participation in international negotiations. Было предпринято несколько инициатив по усовершенствованию процесса принятия решений и участия в международных переговорах.
These all-day or half-day events highlight actions on the ground and elicit new ideas that may lead to discussions in the formal negotiations. На этих мероприятиях продолжительностью в один день или полдня сообщается информация о действиях на местах и освещаются новые идеи, которые могут привести к обсуждениям на официальных переговорах.
In this regard, active engagement of developing countries in WTO negotiations is important to secure a pro-development post-Bali multilateral trade agenda. В этом отношении активное участие развивающихся стран в проходящих в рамках ВТО переговорах важно для выработки ориентированной цели развития повестки дня многосторонней торговли после Бали.
Others expressed the view that progress in the services negotiations should not be made conditional on progress in other areas. Другие участники отмечали, что прогресс на переговорах об услугах не должен ставиться в зависимость от прогресса в других областях.
Yet others expressed the hope that the level of ambition in the Agreement would spill over into the GATS negotiations. Вместе с тем другие участники выразили надежду, что уровень приверженности заключению вышеупомянутого соглашения положительно скажется и на переговорах по ГАТС.