Sentences transaction (Sighat 'aqad), namely consent and answered. |
Приговоры сделки (aqad Sighat'), а именно: согласие и ответил. |
However, such a suggestion undermines the entire basis of the popularity of e-mail, namely that e-mails are free. |
Однако, такое предложение подрывает основу популярности e-mail, а именно - её бесплатность. |
The science of mechanics might perhaps suggest a means, namely, a strong spiral spring. |
Наука механика могла бы, возможно, предложить способ, а именно использовать сильную спиральную пружину. |
This means that C4 plants only have an advantage over C3 organisms in certain conditions: namely, high temperatures and low rainfall. |
Это означает, что C4-растения имеют преимущество по сравнению С3 только в определенных условиях: а именно, высокая температура и малое количество осадков. |
However, dcron and fcron require an extra configuration command, namely crontab/etc/crontab. |
Однако, при установке dcron или fcron для настройки требуется выполнение дополнительной команды, а именно crontab/etc/crontab. |
The decline has been attributed to increased power and applications of alternative computing devices, namely smartphones and tablet computers. |
Снижение было обусловлено повышением мощности и применением альтернативных вычислительных устройств, а именно смартфонов и планшетных компьютеров. |
After some time, only one node in the output layer will be active, namely the one corresponding to the strongest input. |
После некоторого времени только один узел в слое будет активным, а именно, тот который соответствующий самому сильному входу. |
There are only two terms which deal with insurance, namely CIF and CIP. |
Существуют только два термина, связанных со страхованием, а именно термины CIF и CIP. |
Your purpose is serious relationships, namely the conclusion of a marriage. |
Ваша цель - это серьёзные отношения, а именно заключение брака. |
We have missed a weekend at the Aragonese Pyrenees, namely Tramacastilla de Tena, in Valle de Tena. |
Мы не уложились в выходные на Пиренеях Арагонский, а именно Tramacastilla де Тена, в Валье-де-Tena. |
Online maintenance database scanning comprises two main processes, namely checksumming and page zeroing of the database pages. |
Сканирование онлайнового обслуживания базы данных включает два основных процесса, а именно контрольное суммирование и обнуление страниц базы данных. |
Hardly less pay to workers of CJSC "Ishimbay stocking factory", namely 8351 rouble. |
Чуть меньше платят работникам ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика", а именно 8351 рубль. |
Bucharest and could be added to a new tourism opportunities, namely the ski resort. |
Бухарест и можно было бы добавить новые возможности для туризма, а именно горнолыжного курорта. |
As representatives of the company speak, summer shoes for boys and girls and winter footwear, namely low shoes use special interest. |
Как говорят представители компании, особым интересом пользуются летние туфли для мальчиков и девочек и зимняя обувь, а именно полуботинки. |
Then you may want to know more about such places as theatres in Moldova and namely in Chisinau. |
Тогда Вам может быть интересно узнать больше о театрах в Молдове, а именно в Кишиневе. |
So, only the primitive cycles need be considered, namely those that are not subsets of another cycle. |
Таким образом, нужно рассматривать только простые циклы, а именно те, которые не являются подмножествами других циклов. |
Two expansions, namely Tundra and Orbit were also announced. |
Также заявлены два дополнения, а именно Тундра и Орбита. |
The world's youngest independent country has a recent and troubled history of prolonged conflicts and climate change, namely desertification. |
Самое молодое независимое государство мира имеет недолгую и неспокойную историю длительных конфликтов и изменения климата, а именно запустынивания. |
An interesting phenomenon occurs in the next possible genus, namely 14. |
Интересный феномен наблюдается на следующем возможном значении рода, а именно на 14. |
Win a trip to one of Europe's most beautiful cities, namely Rome. |
Выиграй поездку на один из европейских самых красивых городов, а именно Рим. |
«We are glad that we managed to settle this conflict peacefully, namely by means of mediation. |
«Мы рады, что смогли урегулировать данный конфликт мирным путем, а именно медиационным способом. |
One of main directions of translations in our bureau is translation of medical texts, namely the medical records. |
Одной из главных направлений переводов нашего бюро является перевод медицины, а именно медицинской документации. |
The album was noted for Rudolf's distinctive merging of musical styles, namely, rock and hip-hop. |
Альбом был отмечен как слияние музыкальных стилей Рудольфа, а именно рок и хип-хоп. |
Filming on location also included the use of stunts and pyrotechnics in residential areas, namely car explosions, smoke and loud noises. |
Во время съёмок также использовали трюки и пиротехников в жилых районах, а именно взрывы автомобилей, дым и громкие шумы. |
The remaining 40 places shall be decided in various ways; namely, the Youth Olympic Rankings and two qualification tournaments. |
Остальные 40 мест определены различными способами, а именно: Молодежный Олимпийский Рейтинг и два квалификационных турнира. |