Английский - русский
Перевод слова Namely
Вариант перевода А именно

Примеры в контексте "Namely - А именно"

Примеры: Namely - А именно
The Chairman further informed the Committee about to establish compliance mechanisms under two other multilateral environmental agreements, namely the Cartagena Protocol on Biosafety and the UNECE/World Health Organization Protocol on Water and Health. Председатель проинформировал также Комитет о создании механизмов соблюдения в рамках двух других многосторонних природоохранных соглашений, а именно: Картахенского протокола по биобезопасности и Протокола по проблемам воды и здоровья ЕЭК ООН/Всемирной организации здравоохранения.
An MI system refers to different types of information system, namely: Система УИ означает различные виды информационной системы, а именно:
Enterprise Uganda was officially launched in 2001 as part of the UNCTAD technical assistance programme for productive enterprises, namely, the Entrepreneurship Development Programme (EMPRETEC). В рамках программы технической помощи ЮНКТАД для производственных предприятий, а именно Программы развития предпринимательства (ЭМПРЕТЕК), в 2001 году официально начато осуществление инициативы «Предпринимательство в Уганде».
It is a development of the most rapid advancing technology in present times, namely Information and Communication Technology. Это стало возможным благодаря быстрым темпам развития технологии, а именно информационной и коммуникационной технологии.
Our thanks and appreciation also go to IGAD partners, namely the United States of America, the United Kingdom, Italy and Norway. Мы хотим также поблагодарить партнеров по МОВР, а именно: Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство, Италию и Норвегию.
We conclude this section by discussing one other aspect of the Silver and Heravi paper: namely, their use of matched model superlative indexes. Мы заключаем этот раздел рассмотрением еще одного аспекта доклада Silver и Heravi: а именно, использование ими суперлативных индексов сопоставляемых моделей.
Phase 1 of the "workout" plan would consist of two parallel tracks, namely, an operational track and a strategic track. Этап 1 плана исполнения положения будет состоять из двух параллельных направлений, а именно из оперативного направления и стратегического направления.
Spin-offs, namely, on-ground applications of space technology, are important aspects of this programme, which started in 2002 and will continue until 2005. Важными аспектами этой программы, осуществление которой началось в 2002 году и продолжится до 2005 года, являются побочные выгоды, а именно применение наземных видов космической техники.
Such issues include the content of compensation, namely compensable injuries, forms of compensation and limitation on compensation. Такие вопросы охватывают само содержание возмещения, а именно возмещаемый ущерб, формы возмещения и ограничения возмещения.
The Regulator for insurance companies is the Ministry of Finance and they in turn have their own regulations regarding such activities namely the Insurance Act 1994. Регуляторным органам для страховых компаний является министерство финансов, и в свою очередь у них есть собственные постановления относительно такой деятельности, а именно закон о страховании 1994 года.
The Department was focusing on two aspects of the problem, namely, its own internal procedures, and the mechanisms for consultation and coordination with submitting departments. Департамент уделяет внимание двум аспектам проблемы, а именно своим внутренним процедурам и механизмам для проведения консультаций и обеспечения координации с представляющими департаментами.
Rewriting logic, only when a problem occurred, which is the argument of people opposed to the scripting languages, namely debugging. Переписывание логике, только тогда, когда возникла проблема, которая является аргументом людей, выступающих против Языки сценариев, а именно отладки.
Among the visitors, there was an international guest present, namely: Gentoo developer Alexander Buisse. Среди присутствовавших был и интернациональный гость, а именно, один из разработчиков Gentoo Alexander Buisse.
The main advantage is that it supports more languages, namely those that use a character set that cannot be displayed with the regular "newt" frontend. Основное преимущество - поддержка большего числа языков, а именно тех, в которых нельзя отобразить все символы через обычный интерфейс «newt».
At present the cardboard packing appearance has changed, namely - the design solution represents grey background with graphic elements; Scotch tape with Rostselmash logo; label with draft number. В настоящее время внешний вид картонной упаковки по запасным частям изменился, а именно - дизайнерское решение представляет собой серый фон с графическими элементами; скотч с логотипом Ростсельмаш; наклейка с чертёжным номером.
One of priorities of Bank's activity is work with representatives of Small business, namely with the entrepreneurs - individuals and legal entities. Одним из приоритетных направлений работы Банка является работа с представителями Малого бизнеса, а именно с субъектами предпринимательской деятельности - физическими лицами и юридическими лицами.
Upon his appointment as bishop, he was committed to continuing the work of his predecessors: namely, preserving the power structure of the Church. После своего назначения епископом он посвятил себя продолжению работы его предшественников, а именно - сохранению сильной структуры церкви.
However, he still gets something for nothing: namely, immortality - in order to work out a debt in marble quarries for several thousand years. Однако кое-что он всё-таки получает даром: а именно бессмертие - чтобы несколько тысяч лет отрабатывать долг в мраморных каменоломнях.
The shocks did not affect only a small part, namely, 10% of the territory of Russia and partially neighboring territories. Потрясения не коснулись лишь малую часть, а именно - 10 % территории России и частично соседние территории.
At this time there were two major Zaidi territories, namely the area south of the Caspian Sea and the highlands of Yemen. В то время там были две основные территории Зайдитов, а именно: район к югу от Каспийского моря и Высокогорье Йемена.
He explained that the fatwa law may have changed because some variables perubahnya, namely: time, place, intent, purpose and benefits. Он пояснил, что фетва закон может быть изменен, потому что некоторые переменные perubahnya, а именно: времени, места, намерения, цели и выгоды.
In theoretical discussions of algorithms a kind of general position is often assumed, namely, the nearest (k-nearest) neighbor is unique for each object. В теоретических обсуждениях алгоритмов часто предполагается некий вид общего положения, а именно, что для каждого объекта ближайший (к-ближайший) сосед единственен.
Special offer for accommodation when booking through the hotel's website, namely, a discount of 10% applies to you before 31 December 2010. Специальное предложение на размещение при бронировании через сайт гостиницы, а именно скидка в размере 10% действует для Вас до 31 декабря 2010 года.
Acetorphine was developed for the same purpose as etorphine itself, namely as a strong tranquilizer for use in immobilizing large animals in veterinary medicine. Ацеторфин был разработан с той же целью, что и эторфин непосредственно, а именно, как сильный транквилизатор для использования против больших животных в ветеринарии.
He was arrested on suspicion of having access to state secrets, namely official documents relating to corruption allegations, posted on his blog. Его арестовали по подозрению в доступе к сведениям, составляющим государственную тайну, а именно - к официальным документам, относящимся к обвинениям в коррупции, которые размещены в его блоге.