Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
UNIDO and the donor community should step up their efforts to eradicate poverty, an objective which was also set out in the Millennium Development Goals. ЮНИДО и сообществу доноров следует активизировать деятельность по искоренению нищеты, а это одна из целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Recent reports on the implementation of the Millennium Development Goals had indicated that those Goals might not be achieved within the specified time frame. В последних докладах о реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, было указано, что процесс достижения этих целей не может быть ограничен конкретными временными рамками.
The success of a response to HIV/AIDS therefore requires that we redouble our efforts in meeting the Millennium Development Goals. Поэтому для успешной борьбы с ВИЧ/СПИДом необходимо удвоить наши усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Universal Great Brotherhood, during the present quadrennial, has continued its work in alignment with the United Nations goals and objectives for the Millennium. Всемирное великое братство на протяжении рассматриваемого четырехлетнего периода продолжало деятельность в свете целей и задач Организации Объединенных Наций, намеченных на начало тысячелетия.
His delegation agreed that failure to achieve the goals of the special session would undermine efforts towards realizing the Millennium Development Goals. Делегация Беларуси согласна, что отсутствие прогресса в реализации задач специальной сессии ослабит усилия по достижению целей в области развития Декларации тысячелетия.
We have passed the midpoint in our quest to achieve the ambitious but achievable Millennium Development Goals by the projected year, 2015. Уже прошла половина периода до установленного на 2015 год срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The social and economic fabric of communities is drastically affected, and HIV/AIDS is a major obstacle to attainment of the Millennium Development Goals. ВИЧ/СПИД оказывает сильнейшее воздействие на социально-экономическую структуру общества и является серьезным препятствием на пути достижения целей в области развития, предусмотренных Декларацией тысячелетия.
Three years ago in Monterrey, a compact was forged between rich and poor countries in support of the objectives contained in the Millennium Declaration. Три года назад в Монтеррее был скреплен договор между богатыми и бедными странами в поддержку целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
That is a considerable step towards ODA that is sufficient for the Millennium Development Goals and is predictable. Это важный шаг в области ОПР, необходимый для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и он является предсказуемым.
With the right choices, we have a good chance of reaching the goals we set for ourselves at Monterrey and in the Millennium Declaration. При правильном выборе у нас есть хороший шанс достичь целей, которые мы наметили для себя в Монтеррее и в Декларации тысячелетия.
A review of the Millennium Development Goals in some countries shows that they are not even mentioned or referred to. Обзор осуществления этих целей в некоторых странах показывает, что о коренных народах даже никто не упоминает и не говорит.
The Millennium Declaration specifies outcomes and is proving to be a useful instrument for mobilizing the international community around a set of common goals and targets. В Декларация тысячелетия оговариваются конкретные результаты деятельности, и она оказалась полезным инструментом мобилизации усилий международного сообщества в интересах достижения общего комплекса целей и задач.
Ms. Suely Carvalho, representative of the United Nations Development Programme (UNDP), noted that ensuring environmental sustainability was one of the internationally agreed goals of the Millennium Declaration. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) г-жа Суэли Карвальо отметила, что обеспечение экологической устойчивости является одной из согласованных на международном уровне целей Декларации тысячелетия.
The international financial institutions are essential to ensuring development around the world and successful implementation of the Millennium Development Goals. Важную роль в обеспечении развития во всем мире и успешном достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, играют международные финансовые учреждения.
Their contribution to the achievement of the international development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, has often been stressed. Неоднократно подчеркивался вклад партнерских связей в достижение международных целей в области развития, включая цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
We have deep concerns about the global community's lack of progress in meeting the health targets of the Millennium Development Goals. Мы испытываем серьезную обеспокоенность в отношении отсутствия у глобального сообщества прогресса в достижении целей в области здравоохранения, определенных в Декларации тысячелетия.
We continue to believe that its principal focus should be on the implementation of the goals of the Millennium Declaration. Мы по-прежнему считаем, что главное внимание на этом мероприятии следует уделить осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The report emphasizes the urgent need for continued work towards alleviating poverty and meeting all of the agreed objectives of development embodied in the Millennium Development Goals. В докладе подчеркивается безотлагательная необходимость продолжения работы по борьбе с нищетой и достижению всех согласованных целей развития, определенных в Декларации тысячелетия.
Finally, there is much that we can achieve by working together in unity of purpose and action, inspired by the Millennium Declaration. Наконец, мы можем многого добиться, действуя в духе единства целей и действий и вдохновленные Декларацией тысячелетия.
The Council should be reformed to allow it to assess the progress of individual countries in meeting the Millennium Development Goals. Совет необходимо реформировать, с тем чтобы он мог оценивать прогресс, достигаемый отдельными странами в реализации целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Subsequently, eight Millennium Development Goals (MDGs) were established. В ней сформулированы восемь целей в области развития.
Many countries are in the process of readjusting development programmes and strategies in line with the Millennium Development Goals. Многие страны находятся в процессе корректировки программ и стратегий в области развития с учетом целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A means for accountability at the international level within the Millennium Development Goals process. обеспечение подотчетности на международном уровне в рамках процесса, связанного с достижением целей развития.
This focus on orchestrating closer inter-agency cooperation towards the attainment of the Millennium Development Goals has remained a guiding principle of the work of CEB. Указанный упор на налаживание более тесного межучрежденческого сотрудничества в целях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития остается одним из руководящих принципов работы КСР.
Evaluate the actions for the eradication of poverty within the framework of the Millennium Development Goals (MDGs) with the most disadvantaged populations. Оценка мер по искоренению нищеты в рамках сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ) вместе с наиболее обездоленными группами населения.