(a) Database on financing of housing and related infrastructure for the urban poor to assist in the monitoring of millennium development goals (1) [2]; |
а) база данных о финансировании жилищного сектора и сопутствующей инфрастуктуры в интересах малоимущего городского населения с целью содействия мониторингу деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (1) [2]; |
Invite States to identify obstacles and explain and disseminate successful experiences of progress towards the attainment of the millennium development goals at the national and regional levels; |
Мы предлагаем государствам выявлять препятствия на пути к достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также распространять и пропагандировать положительный опыт в этой области на национальном и региональном уровне. |
Request the United Nations agencies and multilateral development organizations to include in their annual reports information on the progress made towards the millennium development goals and in the follow-up to the Durban Conference, with respect to people of African descent. |
Мы просим учреждения Организации Объединенных Наций и многосторонние организации, занимающиеся вопросами развития, включать в свои ежегодные доклады информацию о прогрессе, достигнутом в деле осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в выполнении решений Дурбанской конференции в отношении лиц африканского происхождения. |
(b) Organization of two regional training workshops on the collection, process and analysis of information corresponding to the implementation of the millennium development goals for staff of national public institutions responsible for official statistics |
Ь) Организация двух региональных учебных семинаров по вопросам получения, обработки и анализа информации, касающейся достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, для сотрудников национальных государственных органов, занимающихся получением и обработкой официальных статистических данных |
Allow me to voice the hope that the goal of the sustainable development of human settlements will be promoted, during the special session, by the declaration on cities and other human settlements in the new millennium. |
Позвольте выразить уверенность в том, что достижению целей устойчивого развития населенных пунктов послужит принятие в ходе специальной сессии Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии. |
(b) Improved organization of the statistical systems and strengthened capacity of the countries in the region to develop and disseminate data for national and international progress reports on the millennium development goals |
Ь) Совершенствование структур статистических систем и укрепление потенциала стран региона в деле сбора и распространения данных для национальных и международных докладов о прогрессе в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
Incorporate a synthesis of the gender-related components of millennium development goals in common country assessments, UNDAFs, poverty reduction strategy papers, and millennium development goals reports |
Включение анализа гендерных компонентов целей в области развития на рубеже тысячелетия в общий анализ по стране, РПООНПР, документы о стратегии смягчения проблемы нищеты и доклады о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия |
12.45 The effective implementation of the work programme under this subprogramme will contribute to the attainment of the objectives identified in the United Nations Millennium Declaration, in particular those expressed in the millennium development goals 1 and 8. |
12.45 Успешное осуществление программы работы в рамках данной подпрограммы будет способствовать достижению целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, в частности целей 1 и 8 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Year took place at the onset of the new millennium, coinciding with year one of working towards the Millennium Summit goals, which are at the heart of the United Nations agenda. |
Проведение Года пришлось на начало нового тысячелетия и совпало с периодом, когда проводится работа, направленная на реализацию целей, которые были поставлены на Саммите тысячелетия и которые занимают центральное место в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
In the three years since the millennium started, in the three years since the Millennium Summit, much has been done, though much remains to be accomplished to achieve the goals that the United Nations set for the twenty-first century. |
За три года, прошедшие с начала тысячелетия и со времени проведения Саммита тысячелетия, мы сумели многого достичь, однако еще многое предстоит сделать для реализации целей, поставленных Организацией Объединенных Наций на рубеже XXI века. |
(c) Documentation for the Millennium Working Groups on the millennium development goals in the area of water and sanitation and improving the lives of slum-dwellers. |
документация для рабочих групп по осуществлению положений Декларации тысячелетия в отношении достижения поставленных в Декларации целей развития в областях водоснабжения и санитарии, а также повышения уровня жизни обитателей трущоб. |
The eight millennium development goals, encapsulated in the Millennium Declaration, represent a new global agenda for development and set particular goals and targets, including in the area of the eradication of extreme poverty. |
Восемь целей тысячелетия в области развития, включенные в Декларацию тысячелетия, представляют собой новую глобальную повестку дня в целях развития и ставят конкретные цели и задачи, в том числе в области ликвидации крайней нищеты. |
The goals, targets and strategies of the Declaration entitled "A world fit for children" needed to be pursued in the broader context of the Millennium Declaration and the millennium development goals. |
Задачи, цели и стратегии Декларации, озаглавленной «Мир, пригодный для жизни детей», необходимо осуществлять более в широком контексте Декларации тысячелетия и целей в области тысячелетия, поставленных в этой Декларации. |
In view of the central place that poverty eradication occupies among the goals of the United Nations Millennium Declaration, the intention is to pursue the global campaign on poverty eradication as an integral part of a broader global campaign for the millennium development goals. |
Учитывая центральное место, которое отводится вопросам искоренения нищеты среди целей Декларации тысячелетия, Совет намерен проводить глобальную кампанию за искоренение нищеты как составную часть более широкой глобальной кампании за достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
It encouraged UNDP, as the official scorekeeper for the millennium development goals, to make use of the expertise of UNIFEM in tracking progress on the gender dimensions of all millennium development goals; |
Он рекомендовал ПРООН как официальному органу, занимающемуся вопросами этих целей, использовать опыт ЮНИФЕМ в области изучения прогресса по гендерным аспектам всех этих целей; |
The United Nations will report on progress towards the millennium development goals at the global and country levels, coordinated by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat and UNDP, respectively. |
Организация Объединенных Наций будет представлять доклады о прогрессе в достижении целей развития на пороге тысячелетия на глобальном и страновом уровнях, работа над которыми будет координироваться Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций и ПРООН, соответственно. |
The Task Force is an inter-agency initiative by the Secretary-General to review activities of various United Nations entities with sport organizations with a view to promoting the implementation of the United Nations millennium development goals. |
Эта Целевая группа представляет собой межведомственную инициативу Генерального секретаря, цель которой заключается в обзоре совместной деятельности различных органов системы Организации Объединенных Наций со спортивными организациями в интересах содействия достижению целей Организации Объединенных Наций в области развития на рубеже тысячелетия. |
UNEP will continue to make relevant inputs to the work of the Secretary-General's Task Force on Sports for Development and Peace and will work closely with other partners to implement the recommendations of the Task Force geared towards the implementation of the United Nations millennium development goals. |
ЮНЕП будет продолжать вносить свой вклад в работу Целевой группы Генерального секретаря по спорту в интересах развития и мира и будет тесно взаимодействовать с другими партнерами при выполнении рекомендаций Целевой группы по достижению целей Организации Объединенных Наций в области развития на рубеже тысячелетия. |
Achieving sustainable development is, perhaps, one of the most difficult and, at the same time, one of the most pressing and promising goals we face at the turn of the next millennium. |
Достижение устойчивого развития является, вероятно, одной из наиболее труднодостижимых и в то же время наиболее насущных и многообещающих целей, стоящих перед нами на пороге следующего тысячелетия. |
At the international level, 2002 had been particularly notable in the context of international efforts to realize the millennium development goals: the Monterrey Consensus had been adopted in March and a plan to implement sustainable development in every country had been formulated in Johannesburg in September. |
На международном уровне следует особо отметить предпринятые международным сообществом в 2002 году усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: в марте был принят Монтеррейский консенсус, а в сентябре в Йоханнесбурге был разработан план обеспечения устойчивого развития в каждой стране. |
Pakistan has also become the first country to set up a human development fund, with the collaboration of the United Nations Development Programme, and a national volunteers corps for the achievement of the millennium goals of poverty alleviation and human development. |
Пакистан также стал первой страной, учредившей фонд развития в интересах человека в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и национальный корпус добровольцев в целях достижения намеченных в Декларации тысячелетия целей по искоренению нищеты и содействию развитию в интересах человека. |
(a) Take note of the role of UNFPA's organizational priorities in pursuing the goals of international conferences and summits as well as the millennium development goals; |
а) принять к сведению значение организационных приоритетов ЮНФПА в выполнении целей международных конференций и встреч на высшем уровне, а также целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
In developing a strategy for a system-wide support to the millennium declaration goals, these regional mechanisms will have to be fully utilized for ensuring a coordinated and coherent support to the implementation of these goals at the regional level. |
В развитие стратегии общесистемной поддержки целей в области развития на рубеже тысячелетия эти региональные механизмы должны быть в полной мере задействованы для обеспечения скоординированной и согласованной поддержки деятельности по достижению этих целей на региональном уровне. |
The goal of the Committee shall be to enable the members and associate members of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific better to design and implement pro-poor policies and strategies to attain the millennium development goals. |
Цель Комитета - дать членам и ассоциированным членам Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана возможность для более эффективной разработки и осуществления политики и стратегий в интересах бедноты для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The meeting participants stressed the importance of building national capacity in order for countries to be able to produce the data necessary for national monitoring of the millennium development goals and to provide data to the international community for global monitoring. |
Участники совещания подчеркнули необходимость укрепления национального потенциала, с тем чтобы страны могли представлять необходимые данные для осуществления на национальном уровне контроля за достижением целей в области развития на рубеже тысячелетия и могли предоставлять международному сообществу статистические данные для осуществления глобального мониторинга. |