Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Moreover, United Nations agencies should better coordinate their capacity-building activities to assist Governments in attaining the Millennium Development Goals and improving the condition of children. Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций должны улучшить координацию своей деятельности по созданию потенциала с целью оказания помощи правительствам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и улучшения положения детей.
It should be noted that the requirements mentioned above for principled policymaking are equally relevant to international efforts to realize the Millennium Development Goals. Следует отметить, что вышеприведенные требования в отношении принятия политических решений на базе определенных принципов в равной степени относятся к международным усилиям по осуществлению целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
As the 2015 deadline for reaching the Millennium Development Goals draws near, we need to approach our task with a collective sense of urgency. Уже не за горами 2015 год, срок реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и нам сообща необходимо осознать срочный характер стоящих перед нами проблем.
Resources have been devoted throughout 2005-2006 to establishing one-stop youth centres in East Africa in support of the attainment of human settlements related Millennium Development Goals. На протяжении 2005-2006 годов были выделены ресурсы на создание в Восточной Африке универсальных молодежных центров в поддержку достижения связанных с населенными пунктами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Development assistance must be increased substantially if the Millennium Development Goals were to be reached by 2015. Для того чтобы к 2015 году добиться целей в области развития Декларации тысячелетия, объем помощи в целях развития необходимо существенно увеличить.
It is now estimated that $150 billion is needed to reach the Millennium Development Goals by 2015, and ODA remains significantly below the 0.7 per cent target. По текущим оценкам, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году необходима помощь в объеме 150 млрд. долл. США, а уровень ОПР по-прежнему значительно ниже целевого показателя в размере 0,7 процента.
The United Nations has a unique role in Africa, from ending conflict to delivering the Millennium Development Goals, where we must all redouble our efforts. Организация Объединенных Наций призвана сыграть уникальную роль в Африке - начиная от прекращения конфликта и кончая содействием достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мы должны удвоить наши усилия в этой области.
Progress is being made on the Millennium Development Goals, in which the Monterrey process has played a crucial role. Нам удалось добиться определенного прогресса в выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решающую роль в этом сыграл Монтеррейский процесс.
Widespread poverty and deprivation in this group of UNECE states should be significantly reduced by 2015, provided they achieve their Millennium Development Goals by then. Массовая бедность и лишения в этой группе государств региона ЕЭК ООН должны быть существенно уменьшены к 2015 году, если они достигнут к этому сроку своих целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Built upon the Millennium Development Goals, the NEPAD development model favours the attainment of those Goals. Модель развития НЕПАД, в основу которой положены цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия, поощряет достижение этих Целей.
We await with interest the recommendations of the Millennium Development Goals Africa Steering Group, which was recently established by the Secretary-General. Мы с интересом ожидаем рекомендаций недавно созданной Генеральным секретарем Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We welcome the fact that it identifies yardsticks to be used in evaluating the implementation of the eight fundamental development goals set out at the Millennium Summit. Мы приветствуем тот факт, что в нем определены целевые показатели для оценки прогресса в достижении восьми основных целей в области развития, намеченных в ходе Саммита тысячелетия.
Another gap - the digital gap - must be one of the major targets of the work to follow up the Millennium Summit. Еще одним разрывом является «цифровой» разрыв, и его преодоление должно быть одной из главных целей работы по выполнению решений Саммита тысячелетия.
In her capacity as Deputy Secretary-General, she was following up that initiative at the operational level by chairing the Millennium Development Goals Africa Working Group. В качестве заместителя Генерального секретаря она занимается этой инициативой на оперативном уровне, являясь председателем Африканской рабочей группы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
More prudent macroeconomic policies and structural adjustments had not always yielded the growth, job creation and increased efficiency in social spending needed to make adequate progress towards the Millennium Development Goals. Проведение более разумной макроэкономической политики и структурной реорганизации не всегда приводило к росту, созданию рабочих мест и повышению эффективности социальных расходов, что необходимо для достижения нормального прогресса на пути к осуществлению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
But they also offer potential for promoting the general values and objectives that we identified in the Millennium Declaration and, more fundamentally, in our Charter. Но они должны также предоставлять и возможности для достижения общих идеалов и целей, определенных нами в Декларации тысячелетия и, в более фундаментальном плане, в нашем Уставе.
We also hope that it will contribute to the implementation of all development goals set forth in the major conferences of the 1990s and the Millennium Declaration. Мы также надеемся, что она внесет вклад в реализацию всех целей в области развития, которые были намечены на крупных конференциях, проходивших в 90е годы, и в Декларации тысячелетия.
Her Government would continue to work to implement the Millennium Development Goals and provide equal education for all, in particular young girls. Ее правительство продолжит работу по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и по обеспечению равных возможностей в сфере образования для всех, в частности для девочек.
The preceding and other improvements in information management are helping to increase national capacities for monitoring both "A world fit for children" and the Millennium Development Goals. Эти и другие нововведения в сфере управления информацией способствуют наращиванию национального потенциала в вопросах контроля за реализацией задач, поставленных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», и сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The United Nations system remains an important pillar of international support for Africa, including for the implementation of NEPAD and the attainment of the Millennium Development Goals. Система Организации Объединенных Наций продолжает оставаться одним из важных элементов международной поддержки Африки, в том числе в деле осуществления НЕПАД и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Poverty eradication, progress towards reaching the Millennium Development Goals, and the establishment of conditions for good governance will thus continue to be the guiding principles of my Government. Таким образом, искоренение нищеты, прогресс в достижении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и создание условий для благого управления будут и впредь теми принципами, которыми будет руководствоваться мое правительство.
A recent ILO paper entitled Safe Maternity and the World of Work highlighted priority areas for action at the workplace which would contribute to the achievement of Millennium Development Goal 5. В подготовленном недавно докладе МОТ, озаглавленном "Безопасное материнство и мир труда" выделены приоритетные направления действий, касающихся условий труда, которые способствуют достижению цели 5 из числа целей в области развития Декларации тысячелетия.
Several projects had been developed concerning the implementation of the Millennium Development Goals, including the annual ministerial review innovation fair, to be held in Geneva in July 2007. Было разработано несколько проектов, связанных с осуществлением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая ярмарку новинок в рамках ежегодного министерского обзора, которая состоится в Женеве в июле 2007 года.
The Second Committee should take that into account in order to achieve the goals proclaimed in the Millennium Declaration and take decisions to promote sustainable development. Второй комитет должен учитывать результаты этого анализа в своих действиях, направленных на достижение целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и принять решения в интересах устойчивого развития.
The European Union notes that discussions are also under way to consider the status of implementation of the Millennium Development Goals in 2008. Европейский союз отмечает, что сейчас также проводятся дискуссии, посвященные рассмотрению хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в 2008 году.