Training and education on Millennium Development Goals, in collaboration with the Millennium Campaign, academic and other institutions must be expanded. |
Необходимо расширить программы подготовки кадров и обучения по вопросам Целей развития тысячелетия во взаимодействии с Кампанией тысячелетия, научными и другими учреждениями. |
Since their adoption in 2000, the Government of the Lao People's Democratic Republic has attached great importance to the effective implementation of the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. |
Со времени принятия в 2000 году Декларации тысячелетия и ее целей в области развития правительство Лаосской Народно-Демократической Республики придает большое значение их эффективному осуществлению. |
The Government has signed up to the Millennium Declaration and defined ambitious targets under the global Millennium Development Goals (MDGs). |
Правительством подписана Декларация тысячелетия и поставлены смелые задачи по реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
The organization fully supports the Millennium Development Goals and is contributing to several aspects of the Millennium Declaration. |
Организация полностью поддерживает достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и принимает участие в процессе их достижения в различных аспектах. |
Rwanda is also a priority country for the Integrated Package of Services to Support Millennium Development Goals National Development Strategies and host to a Millennium Research Village. |
Руанда также является приоритетным кандидатом на получение комплексного пакета услуг, предоставляемых в целях содействия осуществлению национальных стратегий развития, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и именно в этой стране будет размещаться координационный центр проекта «Деревня тысячелетия». |
With respect to implementation of the Millennium Development Goals, IPU was one partner, along with UNDP and the Millennium Campaign, in the organization of regional meetings on Millennium Development Goals acceleration. |
Что касается осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то МПС был одним из партнеров, наряду с ПРООН и Кампанией тысячелетия, в деле организации региональных совещаний по ускорению достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
The September 2005 Millennium Review Summit should underline the global magnitude of the issue of SLM and combating desertification in the context of Millennium Development Goal 7 and Millennium Development Goal 1. |
На сентябрьском Саммите по обзору целей тысячелетия 2005 года следует подчеркнуть глобальные масштабы проблемы УУЗР и борьбы с опустыниванием в контексте Цели развития тысячелетия 7 и Цели развития тысячелетия 1. |
Following the adoption of the Millennium Declaration at the Millennium Summit in 2000, eight Millennium Development Goals were established. |
После принятия Декларации тысячелетия на Саммите тысячелетия в 2000 году были установлены восемь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Meanwhile, the Millennium Project launched the Millennium Villages initiative, which aims to identify how recent global commitments can be translated to Government- and community-led development efforts to further the Millennium Development Goals. |
В то же время в рамках Проекта тысячелетия была выдвинута инициатива создания «деревень тысячелетия», которая направлена на поиск путей воплощения принятых недавно глобальных обязательств в усилия правительств и населения в сфере развития для достижения целей развития Декларации тысячелетия. |
It was important that those two crucial documents should clearly highlight the human rights normative framework that underpinned and complemented the Millennium Declaration and Millennium Development Goals. |
Специальный докладчик отмечает, что в этих двух основных документах нужно поставить однозначный акцент на нормативные рамки прав человека, лежащие в основе Декларации и целей Тысячелетия и дополняющие их. |
Tunisia is the most obvious example of a dilemma within the original Millennium Development Goal framework: rapid Millennium Development Goal progress completely failed to predict widespread popular discontent. |
Тунис является наиболее ярким примером дилеммы, характерной для первой подборки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: быстрые темпы прогресса в деле достижения этих целей никоим образом не предсказали широко распространившееся среди населения недовольство. |
Indicators relating to the goals and targets of the Millennium Development Goals should be consistent with the related official national Millennium Development Goals indicators. |
Показатели, касающиеся целей и задач, определенных в Целях развития тысячелетия, должны быть согласованы с соответствующими официальными национальными показателями Целей развития тысячелетия. |
Participants emphasized that in order to meet the objectives of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals, macroeconomic policies had to take account of gender dimensions. |
Участники подчеркнули, что для достижения целей Декларации тысячелетия и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в макроэкономической политике необходимо принимать во внимание гендерные аспекты. |
In 2000, our leaders agreed on the Millennium Declaration, which outlined eight Millennium Development Goals to benefit all people by reducing poverty and improving the livelihoods of nearly one sixth of humankind by 2015. |
В 2000 году наши лидеры согласовали Декларацию тысячелетия, в которой изложены восемь Целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, целей, направленных на то, чтобы в интересах всех народов добиться сокращения масштабов нищеты и улучшения условий жизни почти одной шестой человечества к 2015 году. |
The adoption of the Millennium Development Goals, emanating from the Millennium Declaration, was a milestone in the history of our Organization. |
Принятие целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, стало вехой в истории нашей Организации. |
She referred also to the work undertaken by the United Nations Millennium Project for translating the established targets of the Millennium Declaration into the related indicators. |
Она также остановилась на деятельности, проводимой Проектом тысячелетия Организации Объединенных Наций по трансформированию целей, предусмотренных Декларацией тысячелетия, в соответствующие конкретные показатели. |
Reference was made to the current United Nations effort to operationalize the MDGs, including the Millennium Campaign and Millennium Project. |
Были отмечены осуществляемые в настоящее время Организацией Объединенных Наций усилия по практической реализации этих целей, включая кампанию в поддержку целей Декларации тысячелетия и соответствующий проект их осуществления. |
The discussion on the follow-up to the Millennium Summit reaffirmed our commitment to the implementation of objectives and goals contained in the Millennium Declaration. |
Обсуждение результатов Саммита тысячелетия подтвердило нашу приверженность осуществлению целей и задач, содержащихся в Декларации тысячелетия. |
The strategies to reach the Millennium human rights goals and the Millennium development goals reinforce and complement each other. |
Стратегии достижения целей в области прав человека и целей в области развития на рубеже тысячелетия взаимоусиливают и дополняют друг друга. |
For Meet the Millennium development goal read Meet the development goal contained in the Millennium Declaration. |
Вместо «добиться достижения целей тысячелетия в области развития» следует читать «добиться достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития». |
Iceland is committed to attaining the Millennium Development Goals as they are set out in the Millennium Declaration. |
Исландия привержена достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
To be meaningful, the Millennium Development Goals should always be considered jointly with the broader Millennium Declaration. |
Для оптимального понимания целей развития тысячелетия их следует рассматривать в контексте Декларации тысячелетия в целом. |
By signing the Millennium Declaration, the Government of the Republic of Macedonia obliged itself to support the realisation of the National Millennium Development Goals (MDG) in Macedonia. |
Подписав Декларацию тысячелетия, правительство Республики Македония обязалось поддерживать в Македонии достижение национальных Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
The information set out in this chart will be integrated into 2 related outputs: the general progress chart on the Millennium Development Goals and the website on Millennium Development Goals. |
Информация, представленная на данной диаграмме, станет элементом двух тематически связанных с ней ресурсов: диаграммы, отражающей общий ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и веб-сайта, посвященного этим целям. |
These tools facilitate the attainment of the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals through improved land tenure, management and public finance for poverty alleviation. |
Такие инструменты способствуют достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, посредством совершенствования землепользования, землеустройства и государственного финансирования в целях сокращения масштабов нищеты. |