Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
(b) Improved coverage of millennium indicators in national and international progress reporting on the millennium development goals Ь) Расширение охвата показателей Декларации тысячелетия в национальных и международных докладах о прогрессе в деле достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия
Besides being key millennium development goals in their own right, the promotion of girls' education and the control of HIV/AIDS would be the most powerful enablers for the achievement of all the other millennium development goals in Africa. Помимо того, что содействие образованию и просвещению девочек и контроль над ВИЧ/ СПИДом являются ключевыми целями в области развития на рубеже тысячелетия, это весьма действенно помогло бы достижению Африкой всех других целей в области развития на рубеже тысячелетия.
As the world has changed radically since the adoption of the Millennium Development Goals at the turn of millennium, the post-2015 era demands a new vision and a new framework for global development for all. Поскольку мир радикально изменился со времени принятия целей развития на пороге тысячелетия, период после 2015 года требует нового видения и новых рамок глобального развития для всех.
At the start of the third millennium, Ban's predecessor, Kofi Annan, brought the world's leaders together to adopt the Millennium Development Goals, which established ambitious targets to be achieved in the fight against poverty, hunger, and disease by 2015. В начале третьего тысячелетия предшественник Пан Ги Муна Кофи Аннан устроил встречу мировых лидеров для принятия «целей развития тысячелетия», устанавливавших амбициозные цели в борьбе с бедностью, голодом и болезнями, которые должны быть достигнуты к 2015 г.
In addition to using the Millennium Summit and Assembly to project these goals, the Department is also concentrating its efforts on the development of a promotional campaign that will use the occasion of the new millennium to project the many accomplishments and capacities of our Organization. Помимо использования Саммита и Ассамблеи тысячелетия для освещения этих целей Департамент концентрирует также свои усилия на разработке агитационно-пропагандистской кампании, в рамках которой в связи с новым тысячелетием будут продемонстрированы многие достижения и возможности нашей Организации.
They focused on two themes: resource mobilization to attain the millennium development goals at the national and international levels, and the process of review and monitoring of the implementation of the United Nations Millennium Declaration. Они сосредоточились на двух темах: мобилизация ресурсов для достижения целей тысячелетия в области развития на национальном и международном уровнях и процесс обзора и контроля хода осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
To this end, CEB addressed the follow-up to the outcome of the Millennium Summit through a two-pronged strategy, namely, resource mobilization for attaining the millennium development goals at the national, regional and global levels, and its monitoring and review processes. В этих целях КССР принял на вооружение двухуровневый стратегический подход к последующей деятельности по итогам Саммита тысячелетия, прилагая усилия по мобилизации ресурсов для достижения целей тысячелетия в области развития на национальном, региональном и глобальном уровнях и действуя в рамках процессов контроля и обзора.
We are looking forward to working closely with other delegations in achieving the goals and commitments made by the heads of State and Government in the Millennium Declaration at the beginning of a new millennium. Мы надеемся работать в тесном взаимодействии с другими делегациями в достижении целей и выполнении обязательств, намеченных главами государств и правительств в Декларации тысячелетия в начале нового тысячелетия.
The dawn of the third millennium has seen the expansion of assistance projects, including the Millennium Development Goals, to improve the fate of the weak and impoverished. На заре третьего тысячелетия были предприняты новые проекты по оказанию помощи, включая определение целей развития тысячелетия, призванные повысить уровень жизни уязвимых и неимущих слоев населения.
With the High-level Meeting on the Millennium Development Goals, held at the beginning of the sixty-fifth session, we sent a strong message about our determination to keep our promise to halve poverty by 2015 and achieve all the other goals for the millennium. Организовав в начале шестьдесят пятой сессии проведение заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, мы твердо продемонстрировали решимость сдержать наше обещание вдвое сократить масштабы нищеты к 2015 году и достичь всех намеченных целей.
Joint activities with UN-HABITAT on the implementation of the Habitat Agenda and the millennium development goals (1 in 2004, 1 in 2005) (RB/XB). 1-4-409 Совместные мероприятия с ООН-Хабитат по осуществлению Повестки дня Хабитат и целей развития на пороге тысячелетия (одно мероприятие в 2004 году и одно мероприятие в 2005 году) (РБ/ВС).
The above-mentioned non-governmental organizations, as members of the NGO Committee for Social Development, would like to comment on the recommendations for employment strategies to achieve the millennium development goal with specific reference to International Labour Organization Conventions and indicators. В качестве членов Комитета неправительственных организаций по социальному развитию вышеупомянутые неправительственные организации хотели бы высказать свои замечания относительно рекомендаций, касающихся стратегий обеспечения занятости, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уделяя особое внимание соответствующим конвенциям и показателям Международной организации труда.
We have taken note of the ideas contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and on the need to elaborate so-called millennium peace and security goals in Africa. Приняли к сведению заложенный в докладе Генерального секретаря о причинах конфликтов тезис о необходимости выработки для Африки так называемых «целей мира и безопасности на рубеже тысячелетия».
The report of the Secretary-General on the causes of conflict in Africa presents a set of important recommendations, most notable among which is the proposal to create millennium peace and security goals that would accord highest priority to the protection of civilians in the overall collective security system. В докладе Генерального секретаря о причинах конфликтов в Африке содержится ряд важных рекомендаций, наиболее значимой из которых является предложение о разработке целей тысячелетия в области мира и безопасности, в которых будет уделено главное внимание защите гражданских лиц в рамках общей системы коллективной безопасности.
In order to attain the millennium development goals, outlined in General Assembly resolution 55/2 of 8 September 2000, and advance development and the overall well-being of people, national macroeconomic and social policies must be effectively coordinated and integrated. Для достижения целей тысячелетия в области развития, определенных в резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 2000 года, и продолжения процесса развития и повышения общего благосостояния людей необходимо обеспечить эффективную координацию и интеграцию национальных макроэкономической и социальной политики.
B. Strengthening the capacity of the African policy community to meet the millennium development goals through knowledge-sharing in the framework of South-South partnership Наращивание потенциала структур стран Африки, причастных к формированию и осуществлению политики, в интересах реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством обмена знаниями в рамках партнерских отношений между странами Юга
(c) Countries in the region are better able to monitor the progress towards the accomplishment of the millennium development goals through the production and compilation of information с) Улучшение в странах региона мониторинга и прогресс в достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством получения и обработки информации
(c) Organization of four regional meetings to discuss the implementation of the millennium development goals in Latin America and Caribbean countries с) Организация четырех региональных совещаний для обсуждения хода достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна
L. Strengthening capacity in developing countries for meeting the millennium development goals through policies and actions in trade and trade-related areas Расширение возможностей развивающихся стран по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с помощью политики и мер в области торговли и в смежных областях
Education for all by 2015, a goal of the Dakar Framework for Action and one of the millennium development goals, will not be achieved in the region without increased commitment by Governments and civil society. Если правительства и гражданское общество в целом не возьмут на себя новые повышенные обязательства, то к 2015 году в регионе не удастся обеспечить образование для всех - одной из целей, поставленных в Дакарской рамочной программе действий, и одной из целей в области развития в новом тысячелетии.
Through the Task Force, UNEP will forge new partnerships with other United Nations organizations to promote sport and environment issues and jointly implement the United Nations millennium development goals. Через эту Целевую группу ЮНЕП будет развивать новое партнерство с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях развития спорта и охраны окружающей среды и совместного достижения целей Организации Объединенных Наций в области развития на рубеже тысячелетия.
Cuba supports the convening of a General Assembly special session within five years to review the implementation of the Declaration and Plan of Action for children and to set the goals and strategies that will guide our collective action in the first years of the coming millennium. Куба поддерживает идею о созыве в ближайшие пять лет специальной сессии Генеральной Ассамблеи для рассмотрения хода осуществления Декларации и Плана действий в интересах детей и для разработки целей и стратегий, которые будут направлять наши коллективные действия в первые годы нового тысячелетия.
She noted the main millennium development goals - poverty eradication, education, gender equality, maternal and child health, HIV/AIDS control, environmental sustainability and forging partnerships for social development - and said it was now time to implement them. Она указывает на основные цели развития, поставленные в Декларации тысячелетия, - искоренение нищеты, образование, гендерное равенство, здоровье матери и ребенка, борьба с ВИЧ/СПИДом, устойчивое состояние окружающей среды и налаживание партнерства в интересах социального развития: наступило время добиться этих целей.
The present application is based on the desire to enhance cooperation and efficiency in the pursuit of the millennium development goals and to contribute further to poverty reduction and sustainable development. Данное заявление основывается на желании укреплять сотрудничество и повышать эффективность в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и внести дополнительный вклад в уменьшение масштабов нищеты и устойчивое развитие.
According to the road map: "Economic, social and cultural rights are at the heart of all the millennium development goals." Согласно Плану осуществления, "экономические, социальные и культурные права лежат в основе всех целей в области развития"26.