Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Suriname recognized the vision of the Millennium Declaration, which was based on managing globalization on behalf of poor people with a view to attaining the Millennium Development Goals (MDGs). Суринам полностью разделяет подход, закрепленный в Декларации тысячелетия, - подход, опирающийся на идею управления глобализацией в интересах бедных народов для достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия.
In his report on implementation of the United Nations Millennium Declaration (A/58/323), the Secretary-General clearly notes that the success or failure of the Millennium Development Goals depends on whether the developed countries live up to their commitments in those areas. В своем докладе об осуществлении Декларации десятилетия (А/58/323) Генеральный секретарь недвусмысленно отмечает, что успех или провал процесса достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития зависит от выполнения развитыми странами их обязательств в этих областях.
"A world fit for children" is an important supplement to the Millennium Declaration, since it accommodates the implementation of relevant Millennium Development Goals for the best interests of children. Документ «Мир, пригодный для жизни детей» является важным дополнением к Декларации тысячелетия, поскольку им определяется ход выполнения соответствующих целей Декларации тысячелетия в лучших интересах детей.
We support a comprehensive review in 2005 of major United Nations conferences, within the overarching framework of the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. Мы поддерживаем проведение в 2005 году всеобъемлющего обзора крупных конференций Организации Объединенных Наций в общих рамках Декларации тысячелетия и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Until now, road safety has not been part of the Millennium Development Goals or the Millennium Declaration and often has not been included in the programmes for sustainable economic development. До сих пор безопасность дорожного движения не относилась к числу целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и зачастую не включалась в программы устойчивого экономического развития.
Access to energy is critical to achieving sustainable development goals and the Millennium Development Goals, in particular the Millennium Development Goal target on poverty reduction. Доступ к энергетическим ресурсам имеет исключительно важное значение для достижения целей в области устойчивого развития и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности предусмотренной в таких целях задачи в области сокращения масштабов нищеты.
By implication, weak institutions are likely to be a major obstacle in driving, monitoring, partnering or implementing their tasks and responsibilities engendered by the Millennium Declaration and the Millennium development goals process. Таким образом, слабость учреждений может быть серьезным препятствием, затрудняющим государствам выполнение организационных и контрольных функций, налаживание партнерств и осуществление их функций и ответственности, вытекающих из Декларации тысячелетия и связанных с их деятельностью по достижению сформулированных в ней целей в области развития.
Over the last two years, UNICEF country offices have participated in joint programmes addressing the Millennium Declaration and Millennium Development Goals in programme areas linked closely to the medium-term strategic plan focus areas. На протяжении последних двух лет страновые отделения ЮНИСЕФ участвовали в совместных программах, связанных с осуществлением положений Декларации тысячелетия и достижением сформулированных в ней целей в области развития в программных областях, тесно связанных с приоритетными областями Среднесрочного стратегического плана.
To that end, the support and specific actions of the international community are very important in meeting the Millennium Development Goals, as set out in the Millennium Declaration, as well as in putting Haiti on an irreversible path towards sustainable development. Крайне важную роль в достижении этой цели играют поддержка и конкретные действия международного сообщества в интересах осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также вступление Гаити на необратимый путь, ведущий к устойчивому развитию.
6 Task Force 8 falls within the wider umbrella of the Millennium Project set up by the Secretary-General to provide policy and advocacy support to the implementation of the Millennium Development Goals. 6 Целевая группа 8 учреждена Генеральным секретарем в рамках Проекта тысячелетия с целью оказания директивной и пропагандистской поддержки деятельности по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Special Rapporteur welcomes the adoption of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals (MDGs) as an important global momentum towards further realization of rights relevant to his mandate. Специальный докладчик приветствует принятие Декларации тысячелетия и целей развития на пороге нового тысячелетия в качестве важного глобального движущего фактора в деле дальнейшего осуществления прав, имеющих отношение к его мандату.
We believe that in order to make significant advances towards achieving the goals set out at the Millennium Summit, the work programme of the United Nations must be realigned with the priorities and principles laid out in the Millennium Declaration. Мы считаем, что для существенного прогресса в направлении реализации целей, изложенных на Саммите тысячелетия, необходимо привести программу работы Организации Объединенных Наций в соответствие с приоритетами и принципами, изложенными в Декларации тысячелетия.
As stated by the Secretary-General in the first annual report on the implementation of the United Nations Millennium Declaration, given current trends the prospects of meeting the Millennium Development Goals are decidedly mixed, with marked differences between and within regions. Как отметил Генеральный секретарь в своем первом ежегодном докладе об осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, с учетом нынешних тенденций перспективы достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, являются весьма неоднозначными, и между различными регионами в этом плане существуют значительные различия.
A national strategic planner is being recruited by UNDP to support Tokelau with Millennium Development Goal achievement, costing, implementation, and mainstreaming of the Millennium Development Goals into its national development plan. В настоящее время ПРООН оформляет на работу специалиста по национальному стратегическому планированию, который будет оказывать Токелау содействие в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, оценке соответствующих затрат, осуществлении и включении таких целей в свои национальные планы в области развития.
Let me also thank Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his comprehensive report (A/57/270) on the progress so far registered in the implementation of the Millennium Declaration and further actions to be taken to accelerate the pursuit of the Millennium Development Goals. Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его всеобъемлющий доклад (А/57/270) о прогрессе, достигнутом в процессе осуществления Декларации тысячелетия, и последующих мерах, которые надлежит принять в целях ускорения процесса реализации целей тысячелетия в области развития.
In the process of implementing the commitments of the Millennium Summit Declaration, the Albanian Government is taking the necessary measures to integrate the Millennium Development Goals into its national development goals. В процессе осуществления обязательств, изложенных в Декларации Саммита тысячелетия, албанское правительство принимает необходимые меры по интеграции целей в области развития на рубеже тысячелетия в национальные планы в области развития.
The view was expressed that, in every reference to follow-up to the Millennium Development Goals, the corresponding paragraph of the Millennium Declaration should be cited. Было высказано мнение о том, что при каждом упоминании последующей деятельности по достижению целей Декларации тысячелетия, необходимо указывать соответствующий пункт Декларации тысячелетия.
Recognizing that youth employment is both an integral part of the Millennium Declaration and a key contribution to meeting the Millennium Development Goals, including those related to poverty reduction, the Committee confirmed its strong support of the Network. Признав, что задача обеспечения занятости молодежи одновременно является неотъемлемой составляющей Декларации тысячелетия и ключевой предпосылкой достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, в частности касающихся борьбы с нищетой, Комитет вновь заявил о своей решительной поддержке Сети.
The Millennium Declaration, adopted at the Millennium Summit by heads of State and Government (General Assembly resolution 55/2), spelled out a set of overarching goals at the national and international levels, and contained a range of commitments and targets for achieving them. В Декларации тысячелетия, принятой на Саммите тысячелетия главами государств и правительств, изложен ряд всеобъемлющих целей (резолюция 55/2 Генеральной Ассамблеи) на национальном и международном уровнях и содержится широкий круг обязательств и целевых показателей, предназначенных для их достижения.
As the Secretary-General had stated in his report on implementation of the United Nations Millennium Declaration, with regard to Millennium Development Goal 7, even regions which had made significant progress towards achieving many other goals had a poorer record on environmental issues. Как говорится в докладе Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия с точки зрения достижения цели Nº 7 в области развития, даже регионы, добившиеся большого прогресса в реализации многих целей, достигли как минимум хороших результатов в области охраны окружающей среды.
In that regard, I called upon Member States to sustain the political will of the Millennium Summit and to take comprehensive and balanced measures to turn the goals of the Millennium Declaration into reality. В этой связи я призвал государства-члены сохранить политическую волю Саммита тысячелетия и предпринять всеобъемлющие и сбалансированные меры по реализации целей Декларации тысячелетия.
The substantial contribution of sport to the implementation of the Millennium Development Goals has not only been highlighted, but is stressed in resolution 55/2 of 8 September 2000, entitled United Nations Millennium Declaration. Существенный вклад спорта в содействие достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не просто отмечается, а подчеркивается в резолюции 55/2 от 8 сентября 2000 года, озаглавленной «Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций».
However, at present the pace of the follow-up to the outcome of the Millennium Summit falls far short of the requirements of the various goals in the Millennium Declaration. Однако нынешние темпы выполнения решений Саммита тысячелетия намного ниже тех, которые необходимы для достижения различных целей Декларации тысячелетия.
By its resolution 55/162, on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit, the General Assembly requested the Secretary-General to draft a report proposing detailed strategies to put into practice the Millennium Declaration and to achieve its aims. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/162, посвященной последующим мерам по итогам решений Саммита тысячелетия, обратилась к Генеральному секретарю с просьбой подготовить доклад с предложением конкретных стратегий для воплощения в жизнь Декларации тысячелетия и достижения намеченных в ней целей.
Child protection is an integral component of the UNICEF contribution to the fulfilment of the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, and has become a priority of UNICEF country programmes since 2002. Защита детей представляет собой неотъемлемую часть вклада ЮНИСЕФ в дело реализации Декларации тысячелетия и достижения сформулированных в ней целей в области развития и с 2002 года является приоритетным направлением страновых программ ЮНИСЕФ.