Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
The International Monetary Fund has long worked to strengthen and to improve the capacity of the public sector to reduce poverty and meet other Millennium Development Goals. Международный валютный фонд давно занимается укреплением и улучшением потенциала государственного сектора в сокращении масштабов нищеты и достижении целей в области развития, сформулированных Декларацией тысячелетия.
Are debt-servicing obligations hindering the ability of many developing countries to meet the Millennium Development Goals? Ограничивают ли обязательства по обслуживанию долга возможности развивающихся стран по достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия?
The Transitional Government has embraced the idea of establishing a plan of action to implement the Millennium Development Goals by 2015. Переходное правительство твердо намерено разработать план действий по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Integration of various aspects would help in strengthening linkages between the policies and programmes to achieve the various Millennium Development Goals. Интеграция различных аспектов будет способствовать укреплению связей между стратегиями и программами в целях достижения различных сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
UNICEF is actively involved in monitoring and reporting on the main Millennium Development Goals, including the goals related to education. ЮНИСЕФ активно участвует в контроле за достижением основных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе целей, касающихся образования, и подготовке соответствующей отчетности.
The representative of the World Bank underlined his organization's commitment to implementing the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation. Представитель Всемирного банка подчеркнул приверженность своей организации делу осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Йоханнесбургского плана выполнения решений.
In recent years, no major advances towards the Millennium Development Goals have been noticed in the field. В последние годы в данной области не удалось обнаружить значительных прорывов в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan, time-bound targets provide further impetus to the implementation of that commitment. В Декларации тысячелетия и Йоханнесбургском плане реализации этого обязательства придан дополнительный импульс за счет постановки целей, ограниченных конкретными сроками.
The idea that the private sector is the main source of financing to reach the Millennium Development Goals (MDGs) is erroneous. Мысль о том, что частный сектор является главным источником финансирования в целях достижения целей развития на новое тысячелетие, является ошибочной.
To implement Millennium Development Goals, the United Nations has created task forces that provide expertise and background papers for each of the goals. В целях достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, Организация Объединенных Наций создала целевые группы, которые представляют рекомендации и справочные документы по каждой из этих целей.
Ensure the implementation of the objectives of the Millennium Declaration as a reference for measuring the political, economic and social development of peoples and populations of African descent. Обеспечить осуществление целей Декларации тысячелетия в качестве критерия для измерения политического, экономического и социального развития лиц и народов африканского происхождения.
A Special Adviser on the Goals represents the Office within the Millennium Project, an initiative of the Secretary-General to develop a system-wide strategy to operationalize the Goals. Специальный советник по целям развития представляет Управление в Проекте тысячелетия инициативе Генерального секретаря по разработке системной стратегии для практического достижения указанных целей.
Delegations strongly supported the creation of instruments to measure the implementation of Millennium Development Goal 8, on developing a global partnership for development. Делегации решительно высказались в поддержку разработки инструментов для оценки прогресса в достижении цели 8 целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
In this respect the early attainment of all the development goals set forth in the Millennium Declaration will be indispensable and significant for promoting international cooperation on counter-terrorism. В этой связи скорейшее достижение всех целей в области развития, изложенных в Декларации тысячелетия, сыграет незаменимую и значительную роль в содействии международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом.
This should include specific reference to progress on disaster risk reduction taking, into account agreed development goals, including those found in the Millennium Declaration. Должны быть предусмотрены конкретные задачи по достижению прогресса в области уменьшения риска бедствий с учетом согласованных целей развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
UNICEF provided support to ECO and the National Institute of Health Research in the preparation of an analytical report on progress in achieving three health-related Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ оказывал поддержку ОЭС и Национальному институту медицинских исследований в подготовке аналитического доклада о ходе достижения целей в области здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals have been faulted by some for failing to adequately take into account the implications of inequality for development. Цели развития тысячелетия не были достигнуты, поскольку некоторые страны должным образом не учли последствия неравенства для целей развития.
Later this year, the Millennium Development Goals Report 2010 and MDG Gap Task Force report will assess progress on achieving the Goals. В конце этого года будут представлены доклад об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год и доклад Целевой группы о пробелах в их реализации, в которых будет дана оценка хода достижения целей.
Without sustained employment and income growth, all measured Millennium Development Goal progress will prove to be short lived. Без устойчивой занятости и роста доходов все достигнутые успехи по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, окажутся недолговечными.
They are vital for economic development, reducing poverty and contributing to the attainment of the Millennium Development Goals. Они жизненно необходимы для экономического развития, сокращают масштабы нищеты и способствуют достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
This highlights the crucial importance of the Millennium Development Goals (MDGs) and of next month's MDG summit here in New York. Это подчеркивает огромное значение Целей развития тысячелетия (ЦРТ) и посвященного ЦРТ саммита, который состоится в следующем месяце здесь, в Нью-Йорке.
Rapid socio-economic transformation is central to progress on the Millennium Development Goals, which can only be achieved under a peaceful and stable environment. Быстрые социально-экономические преобразования являются залогом успешного осуществления Целей развития тысячелетия, которые могут быть достигнуты только в мирной и стабильной обстановке.
The increase in military expenditures has a direct impact on our countries' capacity to fight hunger and poverty and attain the Millennium Development Goals. Рост военных расходов прямо отражается на способности наших стран бороться с голодом и нищетой и достичь Целей развития тысячелетия.
Careful use of resources in all our everyday activities can be a gauge of our success in attaining the Millennium Development Goals. Бережное использование богатств Земли во всех аспектах каждодневной деятельности человека является одним из залогов успеха усилий по обеспечению достижения целей развития тысячелетия.
In 2008, the capacity of UNIDO to deliver on the Millennium Development Goals had been strengthened by the appointment of a Special Adviser for the MDGs. В 2008 году потенциал ЮНИДО по дости-жению целей развития, сформулированных в Декла-рации тысячелетия, был усилен назначением Специального советника по ЦРДТ.