Since 2000, the Millennium Development Goal framework has helped galvanize international efforts towards the implementation of internationally agreed development goals. |
Начиная с 2000 года рамочные основы Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, способствовали активизации международных усилий, направленных на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития. |
This activity has been incorporated by the National Association of Municipalities in the Millennium Goals Action Plan (2009). |
Это направление деятельности было включено Национальной ассоциацией муниципалитетов в План действий по реализации Целей тысячелетия (2009 год). |
Diagnostics and action plans eased bottlenecks to Millennium Development Goals progress in 146 countries. |
Диагностические проверки и планы действий уменьшили препятствия на пути к достижению прогресса в области Целей развития тысячелетия в 146 странах. |
The moderator was Mac Darrow (Chief, Millennium Goals Development Section, OHCHR). |
Функции посредника были возложены на Мак Дэрроу (начальник Секции по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, УВКПЧ). |
So we do not see the Millennium Development Goals just as optimistic targets for faraway lands. |
Поэтому прогнозы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для стран в отдаленных регионах не слишком оптимистичны. |
The Millennium Development Goals must be a priority for each and every nation represented in this Hall. |
Осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должно быть первоочередной задачей для всех государств, представленных в этом зале. |
The interdependence between the realization of human rights and of the Millennium Development Goals is equally highlighted. |
В докладе уделяется внимание также взаимозависимости между осуществлением прав человека и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Daunting needs for the Millennium Development Goals on education, health, water and nutrition. |
Проблемы финансирования достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся образования, здравоохранения, водообеспечения и питания. |
Major increases are required in aid allocated to basic education and to basic health systems in order to reach the Millennium Development Goals. |
Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо значительно повысить объемы помощи, направляемой на развитие начального образования и базовых систем здравоохранения. |
Those projects are specifically targeting the achievement of Millennium Development Goal 8. |
Эти проекты в конкретном плане направлены на достижение цели 8 Целей развития тысячелетия. |
By providing such access, transport addresses the poverty, educational, gender, child mortality and health-related Millennium Development Goals. |
Посредством обеспечения такого доступа транспорт содействует достижению Целей развития тысячелетия в областях бедности, образования, пола, детской смертности и здравоохранения. |
The themes of these activities all centered on the goals of Millennium Development Goals. |
Все темы этих мероприятий касались целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We recognize that progress has been made in implementing the Beijing Platform and in advancing the Millennium Development Goals. |
Мы признаем, что был достигнут прогресс в осуществлении Пекинской платформы и в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Much of the progress made on the Millennium Development Goals was in danger of being reversed. |
Многие достижения, касающиеся Целей развития Декларации тысячелетия, подвергаются опасности быть повернутыми вспять. |
The United States is committed to working with its partners to achieve and sustain the development goals of the Millennium Declaration. |
Соединенные Штаты привержены делу взаимодействия со своими партнерами в интересах достижения и закрепления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It is also linked to the effective and full implementation of the Millennium Development Goals. |
Кроме того, он связан с эффективным и полным достижением Целей развития тысячелетия. |
With regard to the Millennium Development Goals, Venezuela has achieved the target of eradicating illiteracy among young people. |
В отношении Целей развития тысячелетия следует отметить, что Венесуэла выполнила задачу полной ликвидации неграмотности среди молодежи. |
At the corporate policy level, attaining the Millennium Development Goals and promoting the human development approach provided considerable impetus for integrated cross-practice programming. |
На уровне общеорганизационной политики значительным стимулом для интегрированного межсекторального программирования явилось достижение Целей развития тысячелетия и содействие развитию человеческого потенциала. |
UN-Habitat identified six innovative and promising policies in support of the Habitat Agenda and the Millennium Development GoalsMDGs. |
ООН-Хабитат выявила шесть новаторских и перспективных стратегий поддержки Повестки дня Хабитат и целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
In Burkina Faso, the implementation of the Millennium Development Goals applies to all peoples without discrimination. |
В Буркина-Фасо осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применяется без дискриминации по отношению ко всем народам. |
Unique challenges and issues in monitoring the Millennium Development Goals at the regional and national levels exist. |
На региональном и национальном уровнях существуют свои особые проблемы и сложности с контролем за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Commission carried out four national capacity-building missions on the Millennium Development Goals in 2013. |
В 2013 году Комиссия провела четыре мероприятия по укреплению национального потенциала в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
They noted that trade without enhanced productive capacity was not a sustainable way to attain the Millennium Development Goals. |
Они отметили, что без укрепления производственного потенциала торговля не является устойчивым средством достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
To increase LDCs' participation in international trade was clearly an objective of the Millennium Declaration. |
Совершенно очевидно, что одной из целей Декларации тысячелетия является расширение участия НРС в международной торговле. |
Both of those activities will contribute to the achievement of goals 1 and 7 of the Millennium Declaration. |
Оба эти мероприятия будут способствовать реализации целей 1 и 7, поставленных в Декларации тысячелетия. |