The United Nations information centres continue to provide strong support in promoting the Millennium Development Goals. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций продолжают оказывать значительную поддержку в области пропаганды целей развития Тысячелетия. |
The quantified targets of the Millennium Development Goals also need to be translated into effective systems for monitoring results. |
Кроме того, надо обеспечить, чтобы количественные показатели целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, стали эффективными системами для отслеживания результатов. |
Many of these indicators are also now being used for tracking progress towards the Millennium Development Goals. |
В настоящее время многие из этих показателей применяются для оценки прогресса в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The revised note addresses many of the issues raised by the Millennium Development Goals reports assessment team. |
В пересмотренной записке освещаются многие вопросы, затронутые группой по оценке докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
A central challenge is the repositioning of the machinery of the State in line with Millennium development goal requirements. |
Одной из ключевых проблем является адаптация государственного механизма к потребностям, связанным с реализацией закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
A final imperative is the coordination of the various entities of public administration responsible for implementation of the Millennium development goals. |
Последней неотложной задачей является налаживание координации между различными органами государственного управления, ответственными за реализацию закрепленных в Декларации тысячелетия целей. |
Millennium Development Goals monitoring will be carried out at the country and global levels. |
Контроль за деятельностью по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет осуществляться на страновом и глобальном уровнях. |
The Division is responsible for coordinating the preparation of statistics for the Millennium Development Goal indicators. |
Отдел отвечает за координацию сбора данных о показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In order to meet the Millennium Development Goals, everyone must be included and universality must be the target. |
Для выполнения целей тысячелетия в области развития необходимо, чтобы они затрагивали каждого человека при обеспечении универсальности. |
Fourth, the imperatives and implications of the Millennium Development Goals were analysed. |
В-четвертых, были проанализировали императивы и последствия целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
The Monterrey Consensus underlined the centrality of nationally owned poverty reduction strategies to achieving progress towards the Millennium Development Goals. |
В Монтеррейском консенсусе была подчеркнута центральная роль национальных стратегий уменьшения масштабов нищеты с точки зрения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Implementation of the Millennium Development Goals would bring the world much closer to this ideal. |
Осуществление целей в области развития на рубеже тысячелетия существенно приблизит мир к достижению этого идеала. |
Overall, there are problems associated with the scope and universality of the Millennium development goals. |
В целом по поводу сферы охвата и универсальности целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, есть некоторые замечания. |
It will also serve as an instrument through which progress on the health-related Millennium development goals will be monitored. |
Оно также будет использоваться в качестве инструмента, при помощи которого будет оцениваться прогресс в деле достижения связанных со здравоохранением целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
All but six Millennium Development Goal indicators were incorporated in the Friends of the Chair framework. |
В систему «друзей Председателя» были включены все, кроме шести показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In addition, this situation will undermine one of the key Millennium Development Goals, related to improving food security. |
Кроме того, эта ситуация подорвет достижение одной из ключевых целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, касающейся укрепления продовольственной безопасности. |
The establishment of the Millennium Development Goals spurred our efforts to tackle poverty and its consequences. |
Определение целей в области развития в Декларации тысячелетия дало толчок нашим усилиям по борьбе с нищетой и ее последствиями. |
The latest data available to us on the Millennium Development Goals show a positive trend. |
Последние имеющиеся данные о ходе реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о формировании положительной тенденции. |
This must be bridged quickly to enable struggling African nations to attain the Millennium Development Goals. |
Необходимо незамедлительно исправить это положение с тем, чтобы переживающие сложные времена африканские страны смогли достигнуть Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
On statistics and measurement issues, the Deputy Executive Secretary highlighted the latest developments and challenges in monitoring the Millennium Development Goals. |
Касаясь вопросов статистики и показателей измерения, заместитель Исполнительного секретаря осветил последние тенденции и задачи в процессе мониторинга достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
Current economic crisis and some critical Millennium Development Goals |
А. Нынешний экономический кризис и ряд важных Целей развития тысячелетия |
There is at present no strategic framework accepted by all actors working towards the Millennium Declaration Goals. |
В настоящее время не имеется какой-либо стратегической платформы, принятой всеми участниками работы по достижению целей Декларации тысячелетия. |
The Millennium Summit illustrated the United Nations long-standing role as a forum for articulating consensus goals. |
Саммит тысячелетия продемонстрировал давно сформировавшуюся роль Организации Объединенных Наций в качестве форума для постановки согласованных целей. |
Finally, the Millennium Declaration sets some key goals for development and poverty eradication and urges meeting the special needs of Africa. |
В заключение, в Декларации тысячелетия ставится ряд ключевых целей для обеспечения развития и искоренения нищеты и содержится настоятельный призыв к удовлетворению особых потребностей Африки. |
All parties should honour their commitments under the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus. |
Все стороны должны соблюдать свои обязательства, принятые в рамках целей в области развития Декларации тысячелетия и Монтеррейского консенсуса. |