Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
This advocacy tool seeks to clarify essential elements of human rights accountability and how they can contribute to the realization of the Millennium Development Goals. Этот пропагандистский инструмент позволит прояснить основные элементы подотчетности в области прав человека и то, как они могут способствовать реализации Целей развития тысячелетия.
Hungary commended Brazil on fulfilling nearly all the Millennium Development Goals, the reduction of poverty and social inequality and the promotion of the autonomy of persons with disabilities. Венгрия с удовлетворением отметила достижение Бразилией почти всех Целей развития тысячелетия, сокращение нищеты и социального неравенства и меры по поддержке самостоятельности инвалидов.
Real progress had been made towards the Millennium Development Goals (MDGs) and the equity approach, both within and outside of the United Nations system. Как внутри, так и вне системы Организации Объединенных Наций достигнут ощутимый прогресс в достижении Целей развития тысячелетия (ЦРТ) и в равноправном подходе.
It had already met almost all of the Millennium Development Goals, four years early. В стране уже удалось достичь практически всех Целей развития тысячелетия за четыре года до установленного срока.
Those States were at risk of losing funding for their efforts to achieve Goal 3 of the Millennium Development Goals, and the international community should reconsider the classification method used. Этим государствам угрожает потеря финансирования усилий по достижению цели З Целей развития тысячелетия, и международное сообщество должно пересмотреть используемый метод классификации.
Gender parity, a target of the Millennium Development Goals, had been achieved at the primary and secondary levels. Гендерный паритет, являющийся одной из задач в рамках Целей развития тысячелетия, был достигнут на уровне начального и среднего образования.
The members of ASEAN also encouraged the Department to work closely with Member States and civil society in order to further all the Millennium Development Goals. Члены АСЕАН также призывают Департамент к тесному сотрудничеству с государствами-членами и гражданским обществом для содействия достижению всех Целей развития тысячелетия.
In particular, we are lagging behind in fulfilling the Millennium Development Goals (MDGs) on child and maternal health. В частности, мы отстаем в реализации тех целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, которые касаются здоровья матери и ребенка.
Restrictive laws should be eliminated so that Millennium Development Goals 3, 4, 5 and 6 could be achieved. Ограничительные законы следует отменить для достижения целей З, 4, 5 и 6 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It will take more than lip service to the Millennium Development Goals to achieve them. Для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо нечто большее, чем просто слова.
Regarding the Millennium Development Goals, I want to express my regret that so little progress has been made towards achieving these worthy ends. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то мы сожалеем о том, какого незначительного прогресса удалось добиться в достижении этих целей.
Yet, we are not halfway in realizing the targets as spelt out at the Millennium Summit of 2000. Однако мы не проделали и половины работы для достижения тех целей, которые были поставлены на Саммите тысячелетия в 2000 году.
Our significant achievements in socio-economic development have enabled Viet Nam to fulfil a number of Millennium Development Goals ahead of schedule, especially in poverty reduction. Наши значительные достижения в социально-экономическом развитии позволили Вьетнаму досрочно достичь целого ряда поставленных в Декларации тысячелетия целей развития, особенно в снижении уровня нищеты.
To attain the Millennium Development Goals, the international community needed to establish an effective institutional framework capable of creating a new ecological conscience and ecological solidarity and responsibility worldwide. Для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, международное сообщество должно создать эффективную организационную структуру, способную сформировать новое экологическое сознание и обеспечить экологическую солидарность и ответственность по всему миру.
If the least developed countries were lagging behind in attaining the Millennium Development Goals, it was largely for reasons that were not of their own making. Если наименее развитые страны будут запаздывать в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия, то это произойдет большей частью по не зависящим от них причинам.
The second Decade should be launched with a view to enabling poor countries to implement the Millennium Development Goals in accordance with the set time frame. В целях обеспечения для бедных стран возможностей по достижению в установленные сроки целей в области развития Декларации тысячелетия необходимо провозгласить второе Десятилетие.
At the current pace, several regions would be unable to attain the Millennium Development Goals by 2015. При существующих темпах несколько регионов не смогут достичь Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
In order for the Millennium Development Goals to be achieved, both developed and developing countries needed to follow through on their commitments. Для того чтобы обеспечить достижение целей в области развития Декларации тысячелетия, развитым и развивающимся странам необходимо вспомнить о взятых ими обязательствах.
It was also inextricably linked to the realization of the Millennium Development Goals and the monitoring of agreed development commitments. Это также неразделимо связано с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мониторингом выполнения согласованных обязательств в интересах развития.
The instrumental nature of Millennium Development Goal (MDG) 8 in realizing the other seven Goals was underlined. Подчеркивалось то, что цель развития 8, поставленная в Декларации тысячелетия (ЦРТ 8), связана с реализацией семи других целей.
Myanmar has been endeavouring to achieve the global targets 4 and 5 in maternal and child health of the Millennium Development Goals (MDGs) in time. Мьянма стремится к своевременному выполнению глобальных задач 4 и 5, касающихся охраны материнства и детства в рамках Целей развития Декларации тысячелетия.
Attaining the health targets of the Millennium Development Goals Достижение целей развития тысячелетия в сфере здравоохранения
Unless the needs of persons with disabilities are met, none of the Millennium Development Goals will be successfully met. Если не удовлетворить потребности инвалидов, то ни одну из целей развития тысячелетия достичь не удастся.
Objective of the Organization: Enhanced contribution of regional trade to the achievement of sustained economic growth, long-term structural transformation and the Millennium Development Goals. Цели: расширение вклада региональной торговли в достижение устойчивого экономического роста, долгосрочных структурных преобразований и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Secretary-General's report states that, halfway through the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), progress is uneven. В докладе Генерального секретаря отмечается, что на полпути при выполнении целей Декларации тысячелетия в области развития были достигнуты некоторые успехи.