| At the Millennium Summit, we pledged together to attain a set of development objectives. | На Саммите тысячелетия мы все вместе взяли на себя обязательство достичь ряда целей в области развития. |
| Two major international conferences will give us an opportunity to take up the challenges and achieve the principal objectives of the Millennium Declaration. | Две важные международные конференции в следующем году дадут нам возможность ответить на вызовы и достичь поставленных в Декларации тысячелетия основных целей. |
| Reaching the Millennium Development Goals, which are an essential part of the Declaration, would be a critical step towards achieving that end. | Достижение целей в области развития, являющихся неотъемлемой частью Декларации тысячелетия, стало бы исключительно важным шагом в выполнении этой задачи. |
| It was vital that the outcome of the forthcoming International Conference on Financing for Development should achieve the aims of the Millennium Summit. | Жизненно важно обеспечить, чтобы итоги предстоящей Всемирной конференции по финансированию развития позволили добиться целей, поставленных на Саммите тысячелетия. |
| The Millennium Declaration set deadlines for a number of common objectives for all Member States. | В Декларации тысячелетия определены крайние сроки для достижения общих целей для всех государств-членов. |
| We can call here for many lofty objectives, as contained in our Millennium Development Goals. | Мы можем призывать в этом форуме к достижению многих благородных целей, которые относятся к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| Let us stay united in pursuing the ambitious aspirations set out in the Millennium Declaration. | Давайте будем сообща добиваться грандиозных целей, намеченных в Декларации тысячелетия. |
| We are also engaged in the process of preparing our national Millennium Development Goals report. | Мы также занимаемся подготовкой нашего национального доклада о выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Secretary-General launched, in October last year, the Millennium Development Goals campaign. | Генеральный секретарь в октябре прошлого года предпринял кампанию в отношении целей в области развития Декларации тысячелетия. |
| Our delegations also appreciate the Secretary-General's report on progress made in implementing the Millennium Development Goals. | Наша делегация также высоко оценивает доклад Генерального секретаря по прогрессу, которого добились в осуществлении целей, определенных в Декларации тысячелетия в области развития. |
| For developing countries, United Nations support for the implementation of the Millennium Development Goals is of paramount importance. | Для развивающихся стран огромное значение имеет поддержка осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Организацией Объединенных Наций. |
| Zimbabwe agrees that all nations should advance these values as part of fulfilling the Millennium Development Goals. | Зимбабве согласно с тем, что все страны должны способствовать обеспечению этих ценностей в порядке выполнения целей Декларации тысячелетия в области развития. |
| In that regard, the implementation of the Millennium Development Goals is extremely important. | В этом плане осуществление целей в области развития на рубеже тысячелетия имеет исключительно важное значение. |
| The Millennium Assembly committed us to working for very modest and insufficient goals. | Ассамблея тысячелетия поставила перед нами задачу - добиваться достижения весьма скромных и не столь многочисленных целей. |
| The Millennium Summit established as one of its main goals the reduction of poverty by 50 per cent by 2015. | Саммит тысячелетия установил в качестве одной из своих целей сокращение нищеты на 50 процентов к 2015 году. |
| In this context, the implementation of the Monterrey Consensus will give impetus to the realization of the Millennium Development Goals. | В этой связи осуществление Монтеррейского консенсуса даст стимул реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| That would also be an important step in achieving the development goals of the Millennium Declaration. | Это также важный шаг в реализации целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
| All the money and resources devoted to fighting terrorism would otherwise be channelled to implementing the Millennium Development Goals. | Все расходуемые на борьбу с терроризмом деньги и ресурсы в противном случае были бы направлены на достижение поставленных в Декларации тысячелетия целей развития. |
| Malawi suffers from extreme poverty, which hampers the realization of the Millennium Development Goals. | Малави страдает от чрезвычайной нищеты, что препятствует реализации целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| Achieving the Millennium Goals by 2015 will, indeed, require greater national and international efforts. | Осуществление к 2015 году целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, поистине требует принятия более активных усилий на национальном и международном уровнях. |
| There are numerous examples of families contributing to the accomplishment of the Millennium Development Goals. | Имеются многочисленные примеры того, как семьи вносят свой вклад в реализацию Целей развития тысячелетия. |
| Those efforts had resulted in double-digit economic growth over the past decade and great progress towards achieving most of the Millennium Development Goals. | За последнее десятилетие результатом этих усилий стали двухзначные показатели экономического роста и значительный прогресс в достижении большинства Целей развития тысячелетия. |
| The optimism expressed by the United Kingdom with respect to the Millennium Development Goals was important to maintain in moving forward. | Для продвижения вперед важно не утратить оптимизм, выраженный Соединенным Королевством в отношении Целей развития тысячелетия. |
| This money is vital if we are to meet the Millennium Development Goals. | Эти деньги жизненно необходимы, если мы стремимся к достижению Целей развития тысячелетия. |
| We must establish the appropriate guidelines so as to achieve all the imperatives of the Millennium Development Goals. | Мы должны задать нужную направленность для достижения всех целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |