Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
It is in that light that we call for the creation of international partnerships that can facilitate the implementation of the Millennium Development Goals. В связи с этим мы призываем к созданию международных партнерств, которые способны облегчить достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
In line with Millennium Development Goal 4 and the goals of the twenty-seventh special session, Viet Nam's child mortality rate has been considerably reduced. Благодаря работе по реализации цели 4 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей двадцать седьмой специальной сессии в нашей стране значительно сократился показатель смертности среди детей.
Innovative approaches could be introduced to allow a larger amount of debt swaps to finance Millennium Development Goal projects in debtor countries. Можно внедрить новаторские подходы, чтобы увеличить объем обмениваемых долговых обязательств для целей финансирования проектов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах-должниках.
The full adoption of the Millennium Development Goal concept by the national authorities constitutes an important opportunity and challenge for the international community. Перед международным сообществом стоит задача добиться от правительства страны принятия в полном объеме целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Advances in achieving the goals of "A world fit for children" are also partly reflected in the Millennium Development Goal reports that countries submit to the Secretary-General on a regular basis. Ход реализации целей, сформулированных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», также частично отражается в докладах о достижении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, которые представляются различными странами Генеральному секретарю на регулярной основе.
Without a substantial renewed effort, the international community would not be able to live up to the ambition of the Millennium Development Goals. Без значительных новых усилий международное сообщество не сможет достичь высоких целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
OIOS noted the successful experience of ESCWA in coordinating the preparation of the regional report on the implementation of the Millennium Development Goals. УСВН отметило успешный опыт ЭСКЗА в области координации подготовки регионального доклада о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That is why Norway has decided to take a special responsibility for realizing at least one of the Millennium Goals. По этой причине Норвегия приняла решение взять на себя особую ответственность за осуществление, по крайней мере, одной из целей Декларации тысячелетия.
By way of example, the promotion of complex and overlapping objectives, such as the eight Millennium Development Goals, makes it exceptionally challenging to ensure adequate attention by media worldwide. Например, разъяснение сути таких комплексных и взаимно пересекающихся целей, какими являются восемь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, делает исключительно трудной задачу привлечения к ним адекватного внимания со стороны средств массовой информации во всем мире.
Consequently, through its support to NEPAD, this programme will also contribute substantively to the implementation of the Millennium Development Goals in Africa. Таким образом, через оказание поддержки НЕПАД программа внесет существенный вклад и в реализацию в Африке целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
It is of great importance if we are fully to comply with the Millennium Development Goals that we have set ourselves. Это особенно важно для целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, задачу по реализации которых мы поставили перед собой.
That goal is a fundamental step towards the eradication of poverty and the achievement of the other Millennium Goals. Выполнение этой задачи является одним из крайне необходимых шагов к искоренению нищеты и достижению других целей, поставленных в начале нового тысячелетия.
My country is continuing to make progress towards realization of the Millennium Development Goals, despite the many challenges with which it is confronted. Моя страна продолжает добиваться прогресса в достижении целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, несмотря на многие вызовы, с которыми она сталкивается.
Mr. Lukwiya (Uganda) said that the Monterrey Consensus was a pragmatic complement to the Millennium Development Goals. Г-н Луквия (Уганда) говорит, что Монтеррейский консенсус явился прагматичным дополнением Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It had actively supported the convening of regional ministerial conferences on housing and urban development to muster the political will for attaining the human-settlements-related goals and targets of the Millennium Declaration. Она оказывала активную поддержку проведению региональных министерских конференций по вопросам жилья и городского развития в целях мобилизации политической воли для достижения целей и задач Декларации тысячелетия, относящихся к населенным пунктам.
The subregion has been identified by the United Nations as being off track in terms of meeting its Millennium Development Goals. Наш субрегион, по оценкам Организации Объединенных Наций, недостаточно быстро идет к достижению целей развития тысячелетия.
Lack of resources to fully implement the Millennium Development Goals and other development goals remained a matter of growing concern. Нехватка ресурсов, необходимых для полного достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других целей развития, продолжает оставаться предметом растущей озабоченности.
The project will contribute towards the achievement at the national level of additional Millennium Development Goal 9 on strengthening human rights and fostering democratic governance. Этот проект будет способствовать достижению на национальном уровне дополнительной цели 9 из числа целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
My delegation notes the Secretary-General's proposal to introduce a new set of targets in the follow-up of the Millennium Declaration and shares his concerns in this regard. Моя делегация принимает к сведению предложение Генерального секретаря о введении нового набора целей во исполнение Декларации тысячелетия и разделяет его обеспокоенность по этому поводу.
It would be helpful to study the use of such indicators with regard to other areas of the Millennium Declaration. Считаем, что полезными инструментами оценки степени достижения тех или иных целей являются показатели.
In this connection, we note with gratitude the Secretary-General's road map, which offers a programme for the implementation of the objectives of the Millennium Declaration. В этой связи мы с признательностью отмечаем определенные Генеральным секретарем пути осуществления, которые содержат программу достижения целей Декларации тысячелетия.
Mr. Enkhsaikhan: At the Millennium Summit, all Member States of our Organization pledged themselves to development objectives and reaffirmed their common vision for a prosperous, peaceful and just world. Г-н Энхсайхан: На Саммите тысячелетия все государства-члены нашей Организации пообещали добиваться целей развития и подтвердили свое общее видение процветающего, мирного и справедливого мира.
In response to issues raised by delegations, the Administrator indicated that it was necessary to undertake a campaign in support of widespread mobilization behind the Millennium Development Goals. В ответ на вопросы делегаций Администратор указал, что необходимо провести кампанию в поддержку широкомасштабной мобилизации ресурсов для достижения целей развития на новое тысячелетие.
Ensuring that the benefits of ICT are available to all is also one of the key goals that the international community has set itself in the Millennium Declaration. Обеспечение доступа к выгодам от использования ИКТ для всех является одной из ключевых целей, поставленных для себя международным сообществом в Декларации тысячелетия.
Gender mainstreaming must be a central pillar of policy-making strategy for attaining the Millennium Development Goals, including the goals of eliminating poverty and fighting HIV/AIDS. Учет гендерной проблематики должен быть одним из центральных элементов стратегии по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе целей, касающихся ликвидации нищеты и борьбы с ВИЧ/СПИДом.