Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
GUUAM stands ready to cooperate in the implementation of the Millennium Declaration goals with other Member States of the United Nations. ГУУАМ готов сотрудничать в деле осуществления целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций.
One of the important Millennium Development Goals is to reduce by half the number of people who live below the poverty line. Одна из важнейших целей в области развития на рубеже тысячелетия состоит в том, чтобы сократить наполовину количество людей, живущих за чертой бедности.
Thus, the primary responsibility of national Governments for the implementation of the Millennium Development Goals has been made clear beyond any doubt. Таким образом, основная ответственность национальных правительств за достижение целей, названных в Декларации тысячелетия, была определена предельно четко.
As far as the Millennium Development Goals are concerned, there is no doubt that their achievement will not be easy, but they are still attainable. Что касается целей Декларации тысячелетия в области развития, то не возникает сомнений в том, что осуществить их будет нелегко, но все же возможно.
We are still far from having achieved the goals set out in the Millennium Declaration. Мы все еще не далеки от достижения целей, намеченных в Декларации тысячелетия.
In Mexico all the programmes carried out by the National Commission for the Development of Indigenous Peoples support the Millennium Development Goals. В Мексике все программы, осуществляемые Национальной комиссией по развитию в интересах коренных народов, направлены на поддержку Целей развития тысячелетия.
The Gambia was on track to be one of the countries that would achieve some of the Millennium Development Goals ahead of the 2015 deadline. Гамбия относится к числу стран, которые достигнут Целей развития тысячелетия до наступления установленного срока в 2015 году.
Finding 13: Variance between global and regional data on the Millennium Development Goals Расхождение между глобальными и региональными данными по достижению Целей развития тысячелетия
A Doha deal represents one of the most valuable tools at our disposal to help meet the United Nations' Millennium Development Goals. Договоренности в Дохе представляют собой одни из самых ценных инструментов помощи в достижении целей развития тысячелетия ООН.
The United Nations is starting to map out new goals for the years following the 2015 expiration of the current Millennium Development Goals. Организация Объединенных Наций уже начала намечать новые цели на период после 2015 года - срока окончания действия нынешних Целей развития тысячелетия.
That means that the Millennium Development Goals must continue to be the focus of our primary and best efforts. Это означает, что все наши усилия должны быть сосредоточены в первую очередь на достижении целей развития в новом тысячелетии.
The HIV/AIDS pandemic is a further example of the necessity of concerted, global efforts to meet the Millennium Goals. Пандемия ВИЧ/СПИДа - это еще один пример того, как настоятельно необходимы согласованные глобальные усилия для достижения целей тысячелетия.
It has achieved Goals 1 to 3 ahead of time and has adopted a "Millennium Development Goals plus" agenda. Он с опережением срока достиг целей 1 - 3 и принял расширенные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals included eradicating poverty as one of the goals, but many Governments do not take effective poverty eradication measures. Цели развития тысячелетия включают искоренение нищеты в качестве одной из целей, но многие правительства не принимают эффективных мер по искоренению нищеты.
The meeting acknowledged that home economics education contributed to the achievement of several Millennium Development Goals, such as reducing family poverty, lowering maternal mortality and improving maternal health. В ходе совещания было признано, что образование по вопросам домоводства способствует достижению нескольких целей из числа Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, таких как, например, уменьшение нищеты семей, снижение показателей материнской смертности и улучшение охраны здоровья матерей.
Efforts to achieve the remaining Millennium Development Goals must therefore be intensified, on the basis of stronger global partnerships. В этой связи необходимо активизировать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, действуя на основе более крепких глобальных партнерств.
If more financial aid is combined with good governance in poor countries, then the Millennium Development Goals can be achieved on time. Увеличение финансовой помощи совместно с улучшением системы государственного управления в бедных странах могут способствовать своевременному достижению целей развития тысячелетия.
This is not the time to take a break from efforts to achieve the United Nations' Millennium Development Goals. Сейчас не время для того, чтобы делать перерыв в процессе достижения Целей миллениума по развитию, поставленных ООН.
A lot of us are not aware of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals, several of which have achieved their targets long before the due date. Немногие знают об исключительном успехе проекта «Цели развития тысячелетия» - несколько целей удалось достичь задолго до назначенного времени.
According to the FAO, 57 developing countries have failed to achieve the Millennium Development Goal of halving the proportion of hungry people by this year. По данным ФАО, 57 развивающихся стран не смогли достичь Целей Тысячелетия в области развития по сокращению вдвое числа голодающих в этом году.
Some countries expressed the view that the monitoring of progress towards the Millennium Development Goals should be carried out by the national bodies concerned. Некоторые страны высказали мнение, что мониторинг хода достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должен осуществляться соответствующими национальными органами.
The representative of Afghanistan described UNCTAD's technical assistance programmes in favour of LDCs as highly valuable, particularly in the context of the Millennium Development Goals. Представитель Афганистана отметил большую ценность программ ЮНКТАД по оказанию технической помощи НРС, в частности в контексте целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The work of the CEB, in ensuring a better coverage of the Millennium Development Goals in the system, was commended by several delegations. Ряд делегаций высоко оценили деятельность КСР по обеспечению более широкого охвата системой целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
More significantly, it recognized that the implementation of the Copenhagen commitments and the attainment of the Millennium Development Goals were mutually reinforcing. Еще более важно, что в ней признается, что осуществление копенгагенских обязательств и достижение целей, поставленных в Декларации тысячелетия, взаимно подкрепляют друг друга.
The international community is facing the need to give powerful momentum to social and economic progress and to the achievement of the Millennium Goals by all countries. Мировое сообщество стоит перед необходимостью придания мощного импульса социально-экономическому прогрессу и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия всеми странами.