Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
It is in this connection that the Millennium Summit of 2000 adopted a set of goals to be realized by 2015. Поэтому в 2000 году на Саммите тысячелетия был утвержден ряд целей, которые должны быть достигнуты к 2015 году.
The Marshall Islands has made important progress towards achieving several Millennium Development Goals, but much remains to be accomplished. Маршалловы Острова добились важного прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но еще многое предстоит сделать.
Just last week, we concluded a stocktaking of the progress in the implementation of the Millennium Development Goals. Только на прошлой неделе мы завершили анализ прогресса, достигнутого в реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
We have noted the calls for countries to take greater ownership of the implementation of the eight Millennium Development Goals. Мы отмечаем призывы к странам о принятии на себя большей ответственности в деле выполнения восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This meeting takes place against the backdrop of the recent discussions held on the eradication of poverty in the context of the Millennium Development Goals. Это заседание проводится на основе итогов недавних дискуссий по вопросу о ликвидации нищеты в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Vanuatu had also established a task force with a view to facilitating the implementation of the Millennium Development Goals by ministries and departments. Кроме того, в стране была учреждена целевая группа для содействия осуществлению министерствами и ведомствами целей развития тысячелетия.
The report underscored the importance of a coordinated response to achieving the Millennium Development Goal (MDG) of reducing poverty and ensuring sustainable recovery. В докладе подчеркивается важность скоординированных усилий по достижению Целей развития тысячелетия (ЦРТ), сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивого подъема.
Algeria commended Sri Lanka's engagement in the universal periodic review and its efforts to achieve and mainstream the Millennium Development Goals (MDGs). Алжир положительно отозвался об участии Шри-Ланки в процессе универсального периодического обзора и ее усилиях по достижению и учету целей развития тысячелетия (ЦРТ).
We will not be able to meet the Millennium Development Goals if we do not put an end to that inequality and disparity. Мы не сможем достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, если не положим конец этой несправедливости и неравенству.
There were several calls for concrete actions, policies and measures that supported the achievement of the Rio and Johannesburg agendas and the Millennium Development Goals. Прозвучало несколько призывов к конкретным действиям, стратегиям и мерами в поддержку реализации Рио-де-Жанейрской и Йоханнесбургской программ и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The contemporary world is faced with the challenge of global, shared responsibility for the fulfilment of the Millennium Development Goals. Современный мир сталкивается с проблемами, касающимися глобальной коллективной ответственности за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This notwithstanding, I have no doubt in my mind that all Members remain committed to the cause of the Millennium Declaration. Несмотря на это, у меня нет сомнений, что все члены сохраняют приверженность достижению целей Декларации тысячелетия.
In spite of the many challenges, Dominica has been able to make some major achievements in pursuit of the Millennium Development Goals. Несмотря на многочисленные трудности, Доминика смогла добиться больших успехов в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Drawing on this support and our best efforts, we will be closer to achieving these Millennium Development Goals by 2015. С такой поддержкой и нашими усилиями мы сможем приблизиться к достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
In our view, the objectives set out in the Millennium Declaration can be achieved by 2015. Мы считаем, что Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году достичь можно.
And thirdly, we must acknowledge the imperative of collectively living up to the norms underlying the Millennium Development Goals. И, в-третьих, мы должны принять императив коллективного выполнения норм, лежащих в основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Over the past 10 years, Ukraine has adopted a number of sectoral and intersectoral programmes aimed at implementing the Millennium Development Goals. За последние 10 лет Украина приняла ряд отраслевых и межотраслевых программ, призванных содействовать осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As President of Chile, I should like to offer a brief assessment of the Millennium Goals. Я, в качестве президента Чили, хотел бы сделать краткий анализ целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The set of public policies and measures carried out by our national Government have substantially contributed to achieving progress in meeting the Millennium Development Goals. Ряд государственных программ и мер нашего национального правительства стали вкладом в достижение прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In fact, the immediate target date is the same as that for the Millennium Goals, 2015. В действительности установленный срок такой же, как и для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - 2015 год.
And this lesson is just as relevant when it comes to the fulfilment of the Millennium Development Goals. И урок этот столь же актуален, когда речь заходит о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With regard to the Millennium Development Goals, the Vatican has proven to be just as adversarial. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Ватикан показал свой непримиримый характер.
Together with the Demographic and Health Surveys, MICS are a central tool for collecting data to track progress made towards the Millennium Development Goals indicators. Наряду с демографическими обследованиями по вопросам здравоохранения, МИКС представляют собой основной инструмент сбора данных, позволяющих отслеживать прогресс в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия.
However, the experience gained over the past 12 years can be applied to accelerate progress on the Millennium Development Goals. Тем не менее опыт, полученный за прошедшие 12 лет, может быть использован для ускорения прогресса в достижении Целей развития тысячелетия.
UNCT encouraged the continued application of a human-rights based approach and promotion of gender equality to reduce disparities and achieve Millennium Development Goals (MDGs). СГООН призвала к продолжению применения правозащитного подхода и поощрению гендерного равенства в целях сокращения неравенства и выполнения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).