Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Constraints on access to water will be exacerbated, which may result in backtracking on the gains already made with regard to the Millennium Development Goal targets. Будет наблюдаться все больший дефицит водных ресурсов, что может привести к размыванию успехов, уже достигнутых в выполнения заданий в рамках Целей развития тысячелетия.
The United Nations has made environmental sustainability one of the Millennium Development Goals (MDGs). В рамках Организации Объединенных Наций обеспечение экологической устойчивости определено в качестве одной из приоритетных Целей развития тысячелетия.
In September 2010, Ireland and the United States hosted a high-level meeting at the Millennium Development Goals Review Summit in New York. В сентябре 2010 года Ирландия и Соединенные Штаты организовали совещание высокого уровня в рамках Встречи на высшем уровне по обзору Целей развития тысячелетия в Нью-Йорке.
It is widely and appropriately acknowledged that women are the key to achieving all the Millennium Development Goals. Широко и по праву признается, что женщины играют ключевую роль в реализации всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Collectively, the Member States worked diligently at the Millennium Summit to arrive at agreed, time-bound commitments to pursue our shared aspirations for global development. На Саммите тысячелетия государства-члены усердно работали сообща над согласованием обязательств по достижению наших общих целей в области мирового развития в установленные сроки.
Cuba has maintained a high human development rate and has already achieved many of the Millennium Development Goals. Куба поддерживает высокий показатель развития человеческого потенциала и уже достигла многие из Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There has been an increase in children's participation in contributing to the fulfilment of the rights of the child and meeting the Millennium Development Goals. Дети стали активнее участвовать в содействии реализации прав ребенка и достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Phased replication was done in the case of a few projects such as the Millennium Development Goals Acceleration Framework and governance assessment. Поэтапное воспроизведение применялось лишь в отношении нескольких проектов, таких как Рамочная программа по ускоренному достижению Целей развития тысячелетия и оценка управления.
The Commission underlines the important contribution that investment, technology and enterprise competitiveness can make in achieving the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Комиссия подчеркивает тот важный вклад, который инвестиции, технология и конкурентоспособность предприятий могут внести в достижение международных целей в области развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия.
The representative of the United States of America expressed her Government's full support for the goals of the Millennium Declaration and the development consensus achieved at Monterrey and Johannesburg. Представитель Соединенных Штатов Америки заявила о полной поддержке ее правительством целей Декларации тысячелетия и консенсуса по вопросам развития, достигнутого в Мотеррее и Йоханнесбурге.
The attainment of the Millennium Development Goals will depend on the degree of commitment to making progress in this respect. Достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, будет зависеть от степени приверженности достижению прогресса в этой области.
Participants highlighted the central importance of the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals in shaping the work of institutional mechanisms. Участники подчеркнули важнейшее значение Пекинской платформы действий и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для определения направлений работы институциональных механизмов.
In September 2005, the General Assembly will meet at the level of Heads of States for a review of the goals contained in the Millennium Declaration. В сентябре 2005 года на Генеральной Ассамблее состоится встреча глав государств для обзора целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
That broad-based framework in turn laid the groundwork for the Millennium Summit, at which a series of challenging time-bound goals and targets were adopted. Эта широкая основа, в свою очередь, подготовила почву для Саммита тысячелетия, на котором был принят комплекс привязанных к конкретным срокам смелых целей и задач.
That agreed human rights framework, including the right to development, provides a crucial foundation for the realization of the Millennium Development Goals. Это общепризнанная правозащитная база, включающая право на развитие, обеспечивает чрезвычайно важный фундамент для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Left unchecked, increased food prices will undermine the progress the world has made towards the Millennium Development Goals. Если ему не противодействовать, рост цен на продовольствие подорвет прогресс в достижении во всем мире целей развития Декларации тысячелетия.
National report on the achievement of Kazakhstan's strategic priorities to 2030 in the light of the Millennium Development Goals Национальный доклад по достижению приоритетов стратегии Казахстан - 2030 в контексте Целей развития тысячелетия
The regional partners can achieve significant economies of scale in undertaking comparative research and analysis on various issues related to the Millennium Development Goals. Региональные партнеры могут добиваться существенных выгод за счет увеличения масштабов производства при проведении сравнительных исследований и анализа по различным вопросам, касающимся Целей развития тысячелетия.
The Commission is invited to consider the present document and to provide the secretariat with further guidance in promoting the regional partnership in support of the Millennium Development Goals. Комиссии предлагается рассмотреть настоящий документ и дать секретариату дальнейшие руководящие указания по содействию региональному партнерству в поддержку Целей развития тысячелетия.
Since the Millennium Summit in 2000, development activities have been increasingly viewed through the lens of the internationally agreed development goals. После Саммита тысячелетия в 2000 году деятельность в области развития все чаще рассматривается под углом достижения согласованных на международном уровне целей развития.
including those contained in the Millennium Declaration, уровне целей в области развития, в том числе целей,
UNICEF particularly supports national plans as a means by which to reiterate pursuit of the Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ особенно активно поддерживает национальные планы действий как средство активизации деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For most Parties, poverty reduction is the overriding development priority and the key for attaining Millennium Development Goals. Для большинства Сторон главнейшим приоритетом развития и ключом к достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является сокращение масштабов нищеты.
His delegation welcomed the strategic long-term vision initiative, which would make a major contribution to the realization of the development objectives set out in the United Nations Millennium Declaration. Его делегация приветствует инициативу о стра-тегической долгосрочной перспективе, которая позво-лит внести существенный вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячеле-тия Организации Объединенных Наций.
As a key international development organization, UNIDO should continue to play a vital role in promoting industrial development and contributing towards attainment of the Millennium Development Goals. ЮНИДО как одной из основных международ-ных организаций в области развития следует про-должать играть важнейшую роль в содействии про-мышленному развитию и достижению целей разви-тия, сформулированных в Декларации тысячелетия.