| Recommendations for the achievement of Millennium Development Goal 3: women in politics and decision-making | Рекомендации по достижению цели З из числа Целей развития тысячелетия: участие женщин в политических процессах и принятии решений |
| One of the Millennium Development Goals is to provide primary education to all children in Mongolia by 2015. | Одной из целей развития, сформулированных в рамках Декларации тысячелетия, является обеспечение начального образования всем детям в Монголии к 2015 году. |
| Office of the Senior Special Assistant to the President on Millennium Development Goals | Управление старшего специального помощника президента по вопросам целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| The implementation of most of the Millennium Development Goals is the primary mandate of the state and local governments. | Осуществление большинства из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является главной задачей правительств штатов и органов местного самоуправления. |
| Billings Ovulation Method helps achieve the United Nations Millennium Development Goals | Метод овуляции Биллингса содействует достижению целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| Kenya's Vision 2030 was developed with a Millennium Development Goals background. | Кенийская стратегия до 2030 года была разработана с учетом задачи достижения Целей развития тысячелетия. |
| The Association has contributed significantly to the achievement of Millennium Development Goals Nos. 3, 5 and 6 in Guyana. | Ассоциация вносит значительный вклад в достижение целей З, 5 и 6 Декларации тысячелетия в Гайане. |
| Human Relief Foundation has been engaged in various activities within its areas of operations that support the Millennium Development Goals. | Фонд по оказанию гуманитарной помощи участвовал в различных мероприятиях в областях своей оперативной деятельности, которые способствуют достижению Целей развития тысячелетия. |
| All of the above-mentioned World Congresses focused on improving family life but were not directly related to the Millennium Development Goals. | Работа всех вышеприведенных всемирных конгрессов была посвящена теме улучшения условий семейной жизни, однако не была связана непосредственно с достижением Целей развития тысячелетия. |
| The Agency contributed to the Millennium Development Goals worldwide through its programmes. | Во всем мире Агентство осуществляло свои программы, направленные на достижение Целей развития тысячелетия. |
| Agrenska Foundation supported the United Nations on human rights and the Millennium Development Goals. | Фонд «Агренска» поддерживает Организацию Объединенных Наций в вопросах, касающихся прав человека и Целей развития тысячелетия. |
| The organization did not carry out any specific activity in support of the Millennium Development Goals because they do not fall within its mission. | Организация не проводила никаких конкретных мероприятий в поддержку Целей развития тысячелетия, поскольку это не входит в сферу ее деятельности. |
| Environmental sustainability was included among the eight Millennium Development Goals. | Обеспечение экологической устойчивости входит в число восьми целей развития тысячелетия. |
| Botswana commended the attainment of the Millennium Development Goals on primary school enrolment and gender parity in education. | Ботсвана выразила удовлетворение достижением Целей развития тысячелетия в отношении обеспечения начального образования и гендерного равенства в этой сфере. |
| To ensure progress in the future, gaps in the Millennium Development Goal framework would need to be addressed. | Для достижения прогресса в будущем необходимо устранить пробелы в структуре Целей развития тысячелетия. |
| It applauded the peaceful transition of Bhutan to democracy and noted its achievement of certain Millennium Development Goals. | Она высоко оценила мирный переход Бутана к демократии и отметила достижение им некоторых Целей развития тысячелетия. |
| Kazakhstan has achieved the Millennium Development Goals on poverty reduction, access to education and gender equality. | Казахстан обеспечил достижение Целей развития тысячелетия по сокращению масштабов бедности, доступу к образованию и гендерному равенству. |
| The 2009 statement, on young people and justice, promoted the Millennium Development Goals. | Заявление 2009 года о молодежи и правосудии содействовало достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Centre contributed to the Millennium Development Goals by focusing on empowerment and educational activities. | Центр вносил свой вклад в дело достижения Целей развития тысячелетия, акцентируя свои усилия на вопросах расширения прав и возможностей и образования. |
| The organization actively supports inclusive and effective public-private initiatives in ensuring that non-governmental organizations are active partners in policy-making and supervising the implementation of Millennium Development Goal-related policies. | Организация активно поддерживает инклюзивные и эффективные государственно-частные инициативы по обеспечению того, чтобы неправительственные организации являлись активными партнерами по процессу выработки политики и контроля над осуществлением политики, связанной с достижением Целей развития тысячелетия. |
| In 2009, the organization began a four-year target programme designed to support the Millennium Development Goals. | В 2009 году организация приступила к осуществлению четырехлетней целевой программы по оказанию поддержки осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Useful lessons have been learned through the efforts to monitor progress towards the Millennium Development Goals. | Полезные уроки были извлечены благодаря усилиям по контролю за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Furthermore, the indicators of the Millennium Development Goals complement well the "global" small set. | Кроме того, этот малый "глобальный" набор хорошо дополняет показатели, касающиеся Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Consequently, they were lagging behind other developing countries, especially in meeting the Millennium Development Goals. | Поэтому НРС и отстают от других развивающихся стран, особенно в достижении целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
| The failure to secure a convincing global recovery could also threaten country commitments to the Millennium Development Goals. | Неспособность обеспечить уверенное восстановление глобальной экономики может также поставить под угрозу выполнение странами обязательств в области достижения Целей развития тысячелетия. |