Furthermore, the goal of the Millennium Foundation, which was established in November 2008, is to develop and implement innovative finance mechanisms to support the three health-related Millennium Development Goals. |
Кроме того, задача Фонда тысячелетия, учрежденного в ноябре 2008 года, заключается в разработке и внедрении инновационных механизмов финансирования для содействия достижению трех относящихся к здравоохранению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Declaration provides a framework for addressing the Millennium Development Goals in a more holistic manner. |
Декларация тысячелетия обеспечивает рамки для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на более комплексной основе. |
Preventing and addressing violence, abuse, and exploitation of children is integral to the fulfilment of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals. |
Предотвращение и устранение последствий насилия и надругательств над детьми и их эксплуатации являются одной из предпосылок реализации Декларации тысячелетия и поставленных в ней целей в области развития. |
UNICEF continues to increase its participation in joint programmes and is at the forefront of partnerships with other United Nations agencies to support countries in achieving the targets of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals. |
ЮНИСЕФ продолжает расширять свое участие в совместных программах и играет ведущую роль в рамках партнерских связей с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, налаживаемых для оказания странам поддержки в достижении установленных в Декларации тысячелетия целевых показателей и сформулированных в ней целей в области развития. |
Achieving this coherence will enhance capacity to support countries in achieving the agenda of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals and in delivering results for children. |
Обеспечение такой согласованности укрепит возможности в плане оказания странам поддержки в решении поставленных в Декларации тысячелетия задач и достижении сформулированных в ней целей в области развития, а также в получении отдачи от деятельности в интересах детей. |
Combined, they serve as the foundation for UNICEF support of the Millennium agenda and help sustain the results of collective efforts following a crisis and reach the Millennium Development Goals. |
Все вместе они служат основой для действий, предпринимаемых ЮНИСЕФ в поддержку повестки дня Саммита тысячелетия, а также позволяют на устойчивой основе осуществлять результативные коллективные усилия в посткризисных ситуациях и обеспечивать достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Because they are so closely linked, national reporting may take the form of a distinct section of the national report on the Millennium Declaration and Millennium Development Goals. |
Поскольку речь идет о тесно взаимосвязанных вопросах, национальный отчет может представляться в виде отдельного раздела национального доклада о прогрессе в деле осуществления Декларации тысячелетия и достижения целей в области развития, сформулированных в этой декларации. |
Nonetheless, ageing continues on the periphery of internationally agreed goals, as exemplified by the absence of reference to ageing in the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. |
Тем не менее проблема старения по-прежнему стоит в стороне от согласованных на международном уровне целей, свидетельством чему является отсутствие ссылки на проблему старения в Декларации тысячелетия и сформулированных в ней целях в области развития. |
UNICEF highly values thematic contributions because they directly support the goals and objectives of the MTSP, which is aligned with the Millennium Declaration and Millennium Development Goals. |
ЮНИСЕФ высоко ценит тематические взносы, поскольку благодаря им оказывается прямая поддержка в реализации целей и задач ССП, которые согласованы с Декларацией тысячелетия и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Chile welcomed recent United Nations activities designed to reinforce the commitments made during the Millennium Summit and to initiate specific actions to help all countries achieve their Millennium Development Goals. |
Чили приветствует недавно предпринятые Организацией Объединенных Наций действия по выполнению обязательств, провозглашенных на Саммите тысячелетия, и принятию конкретных мер с целью оказания всем странам помощи в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия. |
Furthermore, 13 African countries have launched Millennium Villages, a step in the right direction towards the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). |
Кроме того, в 13 африканских странах начали создаваться «деревни тысячелетия», что стало шагом в правильном направлении к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Please allow me to reaffirm Austria's firm support for the Millennium Development Goals, including Millennium Development Goal 6. |
Я хотел бы вновь заявить о твердой поддержке Австрии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая цель 6. |
UNFPA has been active in the High-Level Task Force on Innovative Financing for Health Systems, which assessed the challenges and financial requirements for scaling up to achieve the health-related Millennium Development Goals, including Millennium Development Goal 5. |
ЮНФПА принимает активное участие в работе Целевой группы высокого уровня по вопросам нетрадиционных источников финансирования систем здравоохранения, которая провела оценку проблем и потребностей в финансовых ресурсах для расширения масштабов деятельности по достижению связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая цель 5. |
Millennium Development Goals 19. The independent expert has continued her work to increase attention to minority issues in the context of the Millennium Development Goals. |
Независимый эксперт продолжила свою работу по обеспечению уделения более пристального внимания проблемам меньшинств в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
The terms "disability" and "persons with disabilities" do not appear in the Millennium Development Goals nor in the targets and indicators that operationalize Millennium Development Goal-related efforts. |
Понятия «инвалидность» и «инвалиды» не встречаются ни в провозглашенных в Декларации тысячелетия целях в области развития, ни в рамках задач и показателей реализации усилий по достижению этих целей. |
These issues have benefited from the increased political attention brought about by the adoption of the Millennium Development Goals. |
Этим вопросам в результате принятия Целей развития тысячелетия уделялось повышенное политическое внимание. |
Grand total 54. UNRWA is deeply committed to the achievement of Millennium Development Goals 2 and 3, ensuring universal primary education and gender parity. |
БАПОР глубоко привержено достижению целей 2 и 3 Целей развития тысячелетия, обеспечивая всеобщее начальное образование и гендерное равенство. |
She commended Qatar on achieving most of its Millennium Development Goals. |
Она приветствует достижение Катаром большинства Целей развития. |
One obstacle to achieving all the Millennium Development Goals was the inadequacy of resources. |
Одним из препятствий к достижению всех Целей развития тысячелетия является нехватка ресурсов. |
Both targets may be considered unfinished business of the Millennium Development Goals. |
Обе задачи могут считаться незавершенным делом Целей развития тысячелетия. |
The second informal meeting examined how different sources of financing might be fashioned in order to meet the Millennium Development Goals. |
Участники второго неофициального заседания обсудили возможности использования различных источников финансирования для достижения Целей развития тысячелетия. |
The Special Rapporteur recognizes the efforts being made by Belarus to achieve several of the Millennium Development Goals. |
Специальный докладчик признает усилия Беларуси, направленные на достижение ряда Целей развития тысячелетия. |
The organization continues to expand its activities in all areas, thereby continuing to strive to achieve all Millennium Development Goals. |
Организация продолжает расширять свою деятельность во всех областях, тем самым продолжая добиваться достижения Целей развития тысячелетия. |
The Agency's activities support Goals 1, 7 and 8 of the Millennium Development Goals. |
Деятельность Агентства способствует достижению целей 1, 7 и 8 Целей развития тысячелетия. |
All of the organization's projects and programmes cover one or more of the Millennium Development Goals. |
Все проекты и программы организации охватывают одну или несколько Целей развития тысячелетия. |