Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
In too many places, such violence contributes significantly to unsafe and unequal societies, as well as undermines efforts to reach all the Millennium Development Goals. Слишком часто насилие в отношении женщин в значительной мере способствует сохранению небезопасной обстановки и неравенства в обществе, а также подрывает усилия, направленные на достижение Целей развития тысячелетия.
Unsafe abortion must be added as a priority for new policy measures and interventions in order to achieve all Millennium Development Goals for women and girls. Тема небезопасных абортов должна быть добавлена в качестве приоритета для новой политики мер вмешательства и мероприятий в целях достижения всех Целей развития тысячелетия, относящихся к женщинам и девочкам.
The Millennium Development Goals Acceleration Framework has developed action plans in over 50 countries to analyse bottlenecks, consolidate efforts for the greatest impact and align partner initiatives. В контексте рамочной программы ускоренного достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были разработаны планы действий для более чем 50 стран по анализу «узких мест», консолидации усилий для достижения наилучших результатов и согласованию инициатив партнеров.
The present report examines the achievements and challenges in the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls, with a focus at the national level. В настоящем докладе рассматриваются успехи и трудности в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в интересах женщин и девочек с акцентом на деятельности, осуществляемой на национальном уровне.
Despite the achievements made under the Millennium Development Goals, girls from the poorest households continue to face the greatest barriers to education. Несмотря на прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, девочки из беднейших семей продолжают сталкиваться с трудностями в получении образования.
Despite some gains towards gender equality since the Millennium Development Goals were adopted, girls and women continue to be disproportionately affected by poverty, injustice, violence and discrimination. Несмотря на некоторые достижения в деле обеспечения гендерного равенства после принятия целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, девочки и женщины по-прежнему в несоразмерно более высокой степени страдают от бедности, несправедливости, насилия и дискриминации.
According to the World Bank, Millennium Development Goal 1, to halve the number of people living in extreme poverty, was achieved by 2010. По данным Всемирного банка, цель 1 Целей развития тысячелетия, а именно сокращение вдвое доли населения, живущего в крайней нищете, была достигнута к 2010 году.
As discussed in the 2008 Millennium Development Goals annual report, access to education for refugees in camps falls short of international human rights standards. Как уже говорилось в ежегодном докладе 2008 года по выполнению Целей развития тысячелетия, доступ к образованию для беженцев в лагерях не соответствует международным стандартам в области прав человека.
Total ODA disbursement in Millennium Development Goal sectors like education, health, social welfare, labour, public administration and social infrastructure have been receiving greater attention. Более пристальное внимание уделялось общему объему ОПР, отчисляемой в рамках осуществления Целей развития тысячелетия на такие сектора, как образование, здравоохранение, социальное обеспечение, улучшение условий труда, общественное управление и социальная инфраструктура.
MAPEX (Management of Excellence Projects) is an innovative tool for actions undertaken in pursuit of the Millennium Development Goals for women and girls. М-АПЕКС (система управления инновационными проектами) является передовым средством руководства деятельностью по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся женщин и девочек.
This amount is equivalent to over 24 years of the foreign aid required to reach the Millennium Development Goals by 2015. Эта сумма более чем в 24 раза превышает объем ежегодной иностранной помощи, необходимой для достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Our submission focuses on Millennium Development Goals 5 and 3, on improving maternal health and on promoting gender equality and empowering women, respectively. В центре внимания нашего заявления - выполнение сформулированных в Декларации тысячелетия целей 5 и 3, касающихся улучшения материнского здоровья, содействия гендерному равенству и, соответственно, расширения прав и возможностей женщин.
For example, while Millennium Development Goal 2 has had some success in increasing school places, it did not require quality education, but had a narrow focus and a reductionist approach. Например, в то время как в рамках цели 2 Целей развития тысячелетия удалось добиться определенных успехов в увеличении числа учебных мест в школах, в ней не содержится требование об обеспечении качественного образования, а предусмотрена узкая концентрация усилий и упрощенный подход.
Therefore, we are focusing our statement on Millennium Development Goal 1, the eradication of extreme poverty and hunger, as it pertains to women and girls. Поэтому основное вынимание в нашем заявлении мы сосредоточиваем на цели 1 Целей развития тысячелетия - ликвидации крайней нищеты и голода, поскольку эта проблема имеет прямое отношение к положению женщин и девочек.
Promoting women's access to education and training in science and technology at all education levels is critical in achieving Millennium Development Goal 3. Содействие обеспечению доступа женщин к образованию и профессиональной подготовке в области науки и техники на всех уровнях образования имеет решающее значение для достижения цели З из числа Целей развития тысячелетия.
UNDP is also the administrative agent and one of the 27 participating United Nations agencies of the Millennium Development Goals Achievement Fund. ПРООН выступает в качестве административного агента и является одним из 27 учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в Фонде по осуществлению Целей развития тысячелетия.
The organization also attended a regional workshop on monitoring the Millennium Development Goals in Africa, held in Kampala from 7 to 9 March 2011. Организация также присутствовала на региональном практикуме, посвященном наблюдению за осуществлением в Африке Целей развития тысячелетия, который проводился в Кампале 7 - 9 марта 2011 года.
The organization provided training for design for sustainability to meet many of the Millennium Development Goals, in particular food production, poverty eradication and women's empowerment. Организация осуществляла обучение в области разработки проектов, с тем чтобы содействовать устойчивому выполнению любой из Целей развития тысячелетия, в частности в сфере производства продовольствия, искоренения нищеты и расширения прав и возможностей женщин.
The organization's Notre Dame Virtual School provides an online forum for sharing educational resources, facilitates global networking and promotes the Millennium Development Goals internationally. Принадлежащая организации виртуальная школа «Нотр-Дам» служит онлайновым форумом для совместного использования учебных ресурсов, она облегчает создание глобальных сетевых организаций и содействует достижению Целей развития тысячелетия во всем мире.
Our network's pursuit of the Millennium Development Goals provides a unique vision of our achievements and the challenges still ahead. Деятельность нашей сети организаций по лини реализации целей Декларации тысячелетия позволяет получить широкую картину достигнутых успехов и отметить остающиеся проблем, которые еще предстоит решить.
Participants called upon countries to consider the implementation of performance management as a key driver for reform in the public sector towards realizing development goals, including the Millennium Development Goals. Участники призвали страны подумать над внедрением управления служебной деятельностью, рассматривая его как один из ключевых движителей реформы в государственном секторе с ориентацией на достижение целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
In addition to the traditional annual budgets, the Fund aims at dedicating about $1 billion to Millennium Development Goal interventions. Помимо традиционных годовых бюджетов, Фонд призван выделять примерно 1 млрд. долл. на осуществление мер вмешательства для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He noted that renewable energy could promote the achievement of all Millennium Development Goals by improving household practices and providing income generation opportunities. Он отметил, что использование возобновляемых источников энергии может способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем улучшения практики поведения в быту и предоставления возможностей для получения дохода.
It also notes that the progress made since the Millennium Development Goals were endorsed has been uneven and too often not reached the most vulnerable. Наше Общество также отмечает, что прогресс, достигнутый со времени утверждения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был неравномерным и зачастую не достигал наиболее уязвимых слоев населения.
Highlighting gender equality as one of the eight United Nations Millennium Development Goals has helped to underline the gender dimensions of science and technology. Выделение гендерного равенства как одной из восьми целей Организации Объединенных Наций в области развития способствовало акцентированию внимания на гендерном аспекте в области науки и техники.