| One of the complaints regarding the Millennium Development Goals indicators was that their timeliness was poor. | Одна из претензий, которая высказывалась применительно к показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, была связана с несвоевременностью их подготовки. |
| The focus of national data collection to support Millennium Development Goals monitoring has been mostly on the social indicators. | Национальная деятельность по сбору данных в поддержку контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, была сосредоточена в основном на социальных показателях. |
| The seminars enabled reflection on the current Millennium Development Goals framework and the results obtained so far. | Эти семинары позволили участникам высказать свое мнение по нынешней системе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и результаты, полученные на сегодняшний день. |
| Several Millennium Development Goals targets will be met by 2015, assuming continued commitment by all stakeholders. | Несколько целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будут достигнуты к 2015 году, если все заинтересованные стороны продолжат проявлять необходимую для этого приверженность. |
| Several countries have also prepared Millennium Development Goals reports at the subnational level, including Albania, Brazil and Sri Lanka. | Некоторые страны, в том числе Албания, Бразилия и Шри-Ланка, подготовили также доклады о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне. |
| In support of the Millennium Development Goals, the Foundation supported a number of projects during the period 2009-2012. | В рамках усилий по содействию достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Фонд в период 2009 - 2012 годов оказывал поддержку в осуществлении ряда проектов. |
| The Institute also supports advocacy on women's empowerment and equality, directly contributing to Millennium Development Goal 3. | Наряду с этим Институт поддерживает пропагандистскую работу, направленную на расширение прав и возможностей женщин и обеспечение равенства, внося непосредственный вклад в достижение цели З из числа Целей развития тысячелетия. |
| The organization lobbied the Government of Canada to contribute to the maternal and health-care initiative for child-related Millennium Development Goals. | Организация лоббировала правительство Канады в целях оказания содействия в реализации инициатив по охране материнского здоровья и развитию системы здравоохранения в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении детей. |
| The main deficiency of the indicators for monitoring the Millennium Development Goals was lack of timeliness (or availability). | Главным недостатком показателей, используемых для контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, явилась недостаточная своевременность их подготовки (или их отсутствие). |
| Indeed, Goal 8 monitoring only started in 2007, when the Secretary-General created the Millennium Development Goal Gap Task Force. | Действительно, контроль за достижением цели 8 начался только в 2007 году, когда Генеральный секретарь создал Целевую группу по оценке прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Increasing poverty and lower government revenue could lower public and private spending on social services, affecting other Millennium Development Goals. | Обнищание населения и снижение уровня государственных доходов могут стать причиной уменьшения государственного и частного финансирования сферы социальных услуг, что повлияет на достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The regional composition adopted for 2010 reporting on Millennium Development Goal indicators is available at, under "Data". | С составом региональных групп, утвержденным для докладов 2010 года по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, можно ознакомиться на сайте по адресу, в разделе «Данные». |
| The format of monitoring concrete goals and targets with statistically robust indicators is a clear strength of the Millennium Development Goals framework. | Механизм контроля за конкретными целями и задачами при помощи показателей, основанных на достоверных статистических данных, безусловно, является сильной стороной системы целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| UNGEI was increasingly recognized as the main partnership framework for girls' education within EFA and the Millennium Development Goals. | Эта инициатива получает все более широкое признание как базовая основа для партнерских отношений в деле обеспечения образования для девочек в рамках ОДВ и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Millennium Development Goals and the UNICEF MTSP were vital ingredients for fulfilling the international goals and priorities for children. | Исключительно важными составляющими деятельности по осуществлению поставленных в международном масштабе целей и приоритетных задач в интересах детей стали Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и среднесрочный стратегический план ЮНИСЕФ. |
| The Millennium Development Goals country reports should be prepared, where relevant, with the full participation of indigenous peoples. | Страновые доклады о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны готовиться, там, где это целесообразно, при всестороннем участии коренных народов. |
| UNICEF contributed strongly to the analysis underlying a 2005 United Nations report on progress toward the Millennium Development Goals. | ЮНИСЕФ внес весомый вклад в аналитическую работу в рамках подготовки доклада Организации Объединенных Наций о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2005 год. |
| The dialogue on urban realities examined some outstanding policies and legislation in implementing the Habitat Agenda and in attaining the Millennium Development Goals. | Диалог о городских реалиях был посвящен рассмотрению ряда заслуживающих особого внимания примеров политики и законодательных актов, направленных на осуществление Повестки дня Хабитат и достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| UN-Habitat and the World Bank described their respective strategies for monitoring target 11 of the Millennium Development Goals and its progress to date. | Представители ООН-Хабитат и Всемирного банка рассказали, соответственно, о своих стратегиях контроля за реализацией задачи 11 в рамках поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, и о достигнутом на сегодняшний день прогрессе в этом деле. |
| The 2005 summit in New York would be the last chance to put the Millennium Development Goals on track. | Встреча на высшем уровне, проводимая в Нью-Йорке в 2005 году, станет последним шансом наверстать упущенное в деле достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| By protecting health, enhancing learning potential and increasing productivity, preventing iodine deficiency disorders can contribute to the Millennium Development Goals. | Проявляя заботу о здоровье, развитии способностей к учебе, повышая производительность труда и занимаясь профилактикой заболеваний, вызываемых дефицитом йода, можно способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The United Nations remains relevant and many countries look to it to play its role in conducting regular reviews in meeting the Millennium Development Goals. | Организация Объединенных Наций сохраняет свою актуальность, и многие страны с надеждой смотрят на нее, ожидая, что она сыграет свою роль в проведении регулярных обзоров о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The commitments we make will determine in large part whether or not the Millennium Development Goals are attained. | От взятых нами обязательств будет в основном зависеть тот факт, удастся нам или нет добиться целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The entire CBD programme of work is designed to contribute to sustaining biodiversity and therefore significantly supports the Millennium Development Goals. | Программа работы в рамках КБР всецело ориентирована на то, чтобы содействовать поддержанию биологического разнообразия, а значит существенным образом способствует реализации закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| Analysis of SDI Projects Meeting UN Millennium Development Goals | Анализ вклада проектов Ассоциации в реализацию целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций |