Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
The United Nations itself will need to increase its administrative capacity if it is to effectively cooperate with its Member States in realizing the goals of the Millennium Declaration. Сама Организации Объединенных Наций должна будет укрепить свой административный потенциал, чтобы быть в состоянии эффективно сотрудничать со своими государствами-членами в осуществлении целей Декларации тысячелетия.
On progress towards the Millennium Development Goals - the targets which are most precise, and therefore easiest to measure - there are marked differences between regions. Что касается прогресса на пути к достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей - целей, определенных чрезвычайно точно и четко и в силу этого легко соразмеримых, - налицо заметные различия между регионами.
In order to meet the Millennium Development Goals, the United Nations and the international community should take more active measures to increase the investment of resources. Для достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия Организации Объединенных Наций и международному сообществу следует предпринять более активные меры по увеличению инвестируемых ресурсов.
We should, in this respect, recognize the tremendous efforts made by the Secretary-General in conducting the work of the Organization and in implementing the Millennium Declaration's objectives. В этой связи необходимо воздать должное предпринимаемым Генеральным секретарем огромным усилиям по обеспечению руководства работой Организации и осуществлению целей Декларации тысячелетия.
He therefore welcomed recognition by the President of the World Bank of the need for mutual commitment and mutual accountability when implementing the Millennium development goals. Поэтому он приветствует признание Президентом Всемирного банка необходимости взаимных обязательств и взаимной подотчетности при осуществлении целей развития, определенных в Декларации тысячелетия.
Increasing investment in and improvement of transport infrastructure and services has a significant impact on poverty reduction, which is the ultimate objective of the Millennium Development Goals. Увеличение капиталовложений в транспортную инфраструктуру и услуги и их совершенствование оказывает заметное влияние на борьбу с нищетой, что является конечной целью Целей развития тысячелетия.
At the same time, it was clear that national efforts alone were not sufficient for attainment of the goals of the Millennium Declaration. В то же время представляется очевидным, что самих национальных усилий будет недостаточно для достижения целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Finally, a strong alliance against terrorists implies much better coordination of our efforts to reach the goals laid down in the Millennium Declaration. Наконец, сплочение мощного антитеррористического альянса подразумевает значительно более четкую координацию наших усилий в достижении целей, закрепленных в Декларации тысячелетия.
In order to achieve the development goals set by the Millennium Declaration, UNIDO should strengthen its cooperation with relevant partners to help developing countries enhance their industrial capacities. Для достижения целей развития, изложенных в Декларации тысячелетия, ЮНИДО следует теснее сотрудничать с соответствующими партнерами в целях содействия укреплению разви-вающимися странами их промышленного потенциала.
More generally, the Organization's activities should contribute to the goals outlined in the United Nations Millennium Declaration and the development objectives of the international community. В более широком плане деятельность Орга-низации должна содействовать решению задач, изло-женных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и определению целей между-народного сообщества.
A Campaign for the Millennium Goals might track the progress being made towards achieving the goals, highlight any shortfalls, and identify remedial actions. Для осуществления контроля за прогрессом в достижении этих целей, выявления возникших препятствий и определения мер для исправления положения можно было бы организовать проведение кампании за достижение целей тысячелетия.
Success in that area will be an important parameter in the implementation of the Millennium Declaration objectives of September 2000, whereby the General Assembly unanimously supported NEPAD. Успех в этой области будет важным фактором осуществления целей Декларации тысячелетия от сентября 2000 года, в соответствии с которой Генеральная Ассамблея единогласно поддерживает НЕПАД.
This is also an invitation to the international community to forge new partnerships through which we can together strive towards achieving the Millennium and other development goals. Это также призыв к международному сообществу укреплять новое партнерство, на основе которого мы можем вместе прилагать усилия по достижению целей тысячелетия и других целей в области развития.
Our collective efforts to meet the international development targets and the other commitments set out in the Millennium Summit Declaration are an important contribution towards addressing the root causes of conflict. Наши коллективные усилия по достижению целей международного развития и выполнению других закрепленных в Декларации Саммита тысячелетия обязательств являются значимым вкладом в устранение первопричин конфликтов.
Clear linkages to UNDAFs were evident in many cases, as was the UNICEF contribution to the Millennium Development Goals. Во многих случаях прослеживались четкая связь с РПООНПР и вклад ЮНИСЕФ в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Developed and developing countries should also look at various aspects of their policies to ensure that they were mutually consistent and supportive of the Millennium development targets. Развитым и развивающимся странам необходимо также изучить различные аспекты своей политики, с тем чтобы обеспечить их взаимодополняемость и их вклад в достижение целей развития тысячелетия.
In order to achieve the development goals of the Millennium Summit, the United Nations itself had to establish better coordination. Для достижения целей в области развития, поставленных на Саммите тысячелетия, Организация Объединенных Наций сама должна наладить более эффективную координацию.
Mexico was determined to redouble its efforts to achieve the goals set forth in the Millennium Declaration in the fields of education, health, employment and equality. Мексика обязалась удвоить усилия по достижению целей, установленных в Декларации тысячелетия в области образования, здравоохранения, занятости и равенства.
The Beijing Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the Assembly identify strategic objectives and actions that directly support achievement of the specific goals and targets of the Millennium Declaration. В Пекинской платформе действий и итоговом документе двадцать третьей специальной сессии Ассамблеи определены стратегические цели и действия, обеспечивающие непосредственную поддержку в достижении конкретных целей и целевых показателей Декларации тысячелетия.
In the year 2000, the leaders of the world adopted and committed themselves to the implementation of the Millennium Development Goals. В 2000 году лидеры стран мира заявили о своей приверженности делу осуществления целей тысячелетия в области развития.
The developed countries, too, must ensure that no part of their own population falls short of the Millennium Development Goals. Развитые страны тоже должны обеспечить, чтобы ни у какой части их населения показатели развития не оказались ниже целей, предусмотренных в Декларации тысячелетия.
Without these things, many developing countries will be unable to reach the Millennium Goals, however hard they try. Без этого многие развивающиеся страны будут не в состоянии достичь целей тысячелетия, какие бы усилия они к этому ни прилагали.
The development goals set out in the Millennium Declaration are of the utmost importance, and achieving those goals remains a high priority. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, имеют ключевое значение, и достижение этих целей по-прежнему остается задачей приоритетного значения.
It is fortunate that we were able to agree on the Millennium Development Goals in this respect. К счастью, в этом плане нам удалось добиться согласия в отношении целей в области развития на рубеже тысячелетия.
It is important that we not view the goals contained in the Millennium Declaration simply as ends in themselves. Важно, чтобы мы не рассматривали провозглашение целей в Декларации тысячелетия как самоцель.