Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
The Millennium Development Goals could be achieved with only 10 per cent of the current military expenditures. Всего 10 процентов средств, расходуемых сегодня на военные нужды, хватило бы для достижения целей в области развития, намеченных в Декларации тысячелетия.
Despite that, the country had achieved some marginal successes in meeting the Millennium Development Goals. Несмотря на это, страна добилась отдельных успехов в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Furthermore, ASEAN was identifying key elements for a Millennium Development compact for intersectoral collaboration towards achieving those Goals. Кроме того, АСЕАН определяет ключевые элементы для разработки договора в рамках Декларации тысячелетия о межотраслевом сотрудничестве в достижении этих Целей.
An effective monitoring and evaluation mechanism at the United Nations was crucial for reaching the time-bound goals set at the Millennium Summit. Эффективный механизм мониторинга и оценки в составе Организации Объединенных Наций имеет решающее значение для реализации в установленные сроки целей, сформулированных на Саммите тысячелетия.
Progress in improving nutrition and reducing hunger was essential to the achievement of most of the Millennium Development Goals. Прогресс в улучшении питания и сокращении масштабов голода имеет существенное значение для достижения большинства Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, these events make the Millennium Declaration goals even more important and require our additional efforts. Однако эти события делают достижение целей Декларации тысячелетия еще более важным, поэтому мы должны предпринять дополнительные усилия.
The United Nations Millennium Declaration (resolution 55/2) committed us to work towards modest - and insufficient - goals. Декларацией тысячелетия Организации Объединенных Наций (резолюция 55/2) на нас возложены обязательства прилагать усилия, направленные на достижение скромных и неэффективных целей.
That force contributes to the elimination of poverty in the world and to reaching the Millennium Development Goals. Эта сила способствует ликвидации нищеты в мире и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Ensuring gender equality is vital to sustainable development and the realization of the Millennium Development Goals. Обеспечение гендерного равенства исключительно важно для устойчивого развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Respect for human rights is the path to the achievement of the Millennium Goals. Уважение прав человека - это путь к достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
My delegation shares the idea that the Millennium Development Goals process must discuss migration and development. Моя делегация разделяет мнение о необходимости рассмотрения вопроса о миграции и развитии в рамках процесса осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Improving trade environment and mechanisms must be seen in the perspective of Millennium Development Goals 1 and 8. Работу по улучшению условий и механизмов торговли следует рассматривать в ракурсе первой и восьмой целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Given the strong relationship between poverty and violence, the significance of the Millennium Development Goals could not be overestimated. Учитывая жесткую взаимосвязь между нищетой и насилием, невозможно переоценить важность Целей в области развития Декларации тысячелетия.
The Gambia expected to meet the Millennium Development Goals in the areas concerning child welfare. Гамбия надеется достичь Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в областях, касающихся обеспечения благосостояния ребенка.
Such involvement must be strengthened even further if the Millennium Development Goals were to be met. Для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо еще большее расширение такого участия.
The Government is currently developing its national development strategy, which is aligned with the Millennium Development Goals. В настоящее время Правительством разрабатывается Национальная стратегия развития, ориентированная на достижение целей развития тысячелетия.
One of the State's commitments under the Millennium Development Goals is to halve the number of people living in extreme poverty. К числу обязательств государства, вытекающих из целей развития в новом тысячелетии, относится задача наполовину сократить процент лиц, живущих в условиях крайней нищеты.
There is a need to engender public support to work effectively at the country level on the Millennium Development Goals. Налицо необходимость мобилизации общественной поддержки в интересах принятия действенных мер по достижению целей в области развития на тысячелетие на страновом уровне.
Female empowerment and women's issues should be central to the Millennium Development Goal implementation process. Расширение возможностей женщин и вопросы положения женщин должны иметь решающее значение в процессе достижения целей в области развития на тысячелетие.
The Millennium Development Goals may be more easily met with the extensive application of modern biotechnology in agriculture and health. Широкое применение современной биотехнологии в сельском хозяйстве и здравоохранении может способствовать осуществлению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
That would be the title if we had the determination to reach the objectives set at the Millennium Summit. Таким должно быть название, если мы преисполнены решимости добиться целей, поставленных на Саммите тысячелетия.
Progress towards most of the Millennium Development Goals depends heavily on equitable growth. Прогресс в достижении большинства целей Декларации тысячелетия в области развития во многом зависит от обеспечения справедливого роста.
Recently, it has recognized prevention as central to its mission of eliminating poverty and reaching the Millennium Development Goals. Недавно Банк признал, что предотвращение конфликтов имеет важное значение для его деятельности по искоренению нищеты и достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The establishment of a global health fund was essential if the benchmarks set at the Millennium Summit are to be met. Создание глобального фонда по здравоохранению имеет важное значение для достижения целей, поставленных Саммитом тысячелетия.
It should therefore continue to focus its activities on achieving the targets listed in the United Nations Millennium Declaration. Поэтому Организации следует по-прежнему сосредоточивать свою деятельность на достижении целей, упомянутых в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.