Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Impact of the crisis on the Millennium Development Goals in Latin America Влияние кризиса на достижение целей в области развития,
In the past, Italy had stressed the importance of incorporating the issue of disability into the framework of the Millennium Development Goals. В прошлом Италия уже подчеркивала важность включения касающихся инвалидов вопросов в число целей в области развития Декларации тысячелетия.
Strengthened political commitment and leadership is required to explicitly articulate gender equality as a goal in all areas in the Millennium Development Goal framework. Укрепление политической приверженности и руководства необходимо для того, чтобы четко зафиксировать гендерное равенство в качестве одной из целей во всех сферах, охватываемых рамками целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The achievement of Millennium Development Goals such as the eradication of extreme poverty and hunger is strongly related to health. Достижение таких сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, как искоренение крайней нищеты и голода, самым тесным образом связано со здравоохранением.
The Forum revisited the issue of data collection and disaggregation, highlighting its importance for the monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals. Вновь затронув тему сбора и дезагрегирования данных, Форум указал на их важность для отслеживания и оценки достижения Целей развития тысячелетия.
While significant progress has been made in achieving some of the Millennium Development Goals in the region, there still remain many challenges. Несмотря на значительный прогресс, который был достигнут в достижении некоторых Целей развития тысячелетия в регионе, еще остается много проблем.
The converse is also true in that progress in achieving the other Millennium Development Goals would allow for gains in addressing the HIV epidemic. Обратное тоже верно в том плане, что прогресс в достижении других Целей развития тысячелетия обеспечит выгоды для борьбы с эпидемией ВИЧ.
The eight Millennium Development Goals are as follows: Восемь Целей развития тысячелетия приводятся ниже:
Measures taken by member States to mainstream Millennium Development Goals into transport programmes and policies, with particular focus on relevant areas of the Regional Action Programme. Меры, предпринимаемые государствами-членами для учета Целей развития тысячелетия в транспортных программах и политике с особым акцентом на соответствующих областях Региональной программы действий.
It asked the Human Rights Council and the international community to continue to support Mauritania through a partnership aiming at implementing the Millennium Development Goals. Она просила Совет по правам человека и международное сообщество по-прежнему поддерживать Мавританию посредством партнерства, направленного на реализацию целей развития тысячелетия.
Making justiciable economic, social and cultural rights would contribute to the practical realization of the right to development and the Millennium Development Goals. Обеспечение возможности судебной защиты экономических, социальных и культурных прав будет способствовать практическому осуществлению права на развитие и Целей развития тысячелетия.
Poverty reduction and human rights promotion were mutually reinforcing; the ethical dimension of development should be stressed in attaining the Millennium Development Goals. Борьба с нищетой и поощрение прав человека взаимно усиливают друг друга, поэтому для достижения Целей развития тысячелетия необходимо укреплять этические аспекты развития.
Tackling the drug problem was also part of the effort to combat HIV/AIDS, one of the Millennium Development Goals. Борьба с наркотиками - неотъемлемая часть борьбы с ВИЧ/СПИДом, являющейся одной из Целей развития тысячелетия.
The world's young people had an essential role to play in attaining the Millennium Development Goals and should be treated as equals, with equity and tolerance. Молодежи мира предстоит сыграть важнейшую роль в достижении Целей развития тысячелетия, и к ней следует относиться как к равной - справедливо и терпимо.
The Rio Group had welcomed the adoption of resolution 64/292 on the human right to water and sanitation in the context of the Millennium Development Goals (MDGs). Группа Рио приветствует принятие резолюции 64/292, касающейся права человека на воду и санитарию в контексте Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
By the time UNCTAD meets for its fourteenth Conference, we will have reached the end of the Millennium Development Goals (MDGs). К моменту проведения ЮНКТАД в четырнадцатый раз истечет срок достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
Since the articulation of the Millennium Development Goals more than a decade ago, 55 million new slum dwellers have been added to the global population. После провозглашения Целей в области развития в Декларации тысячелетия более десяти лет назад количество обитателей трущоб во всем мире увеличилось на 55 миллионов человек.
Four years remain until the agreed target date of 2015, and success is within reach for several key Millennium Development Goal targets. Четыре года остается до 2015 года, согласованного срока реализации Целей развития тысячелетия, и успех вполне достижим по нескольким ключевым Целям.
The Permanent Forum devoted two sessions to the Millennium Development Goals and has made a number of recommendations in relation to the Goals. Постоянный форум посвятил две сессии целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и вынес ряд рекомендаций в отношении этих целей.
Belgium welcomed the progress achieved in meeting the Millennium Development Goals, which had contributed to the realization of economic, social and cultural rights in Jamaica. Бельгия приветствовала прогресс, достигнутый в области выполнения Целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, который способствовал реализации экономических, социальных и культурных прав на Ямайке.
Brazil noted the country's progress towards the Millennium Development Goals and stated that improved efforts were needed to achieve the gender-based Goals. Она отметила прогресс страны на пути к выполнению Целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, а также указала на необходимость активизации усилий для достижения целей, связанных с гендерными аспектами.
Tanzania has succeeded by more than 95 per cent in attaining this goal through the Millennium Development Goals Program. Благодаря Программе по реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Танзания уже достигла этой цели на 95%.
As a result, Namibia needed assistance in the framework of the global partnership for development (Millennium Development Goal 8). В результате Намибии необходима помощь в рамках глобального партнерства в целях развития (цель 8 Целей развития тысячелетия).
Paragraph 7 sought to redefine Millennium Development Goal 1, which referred to extreme poverty rather than to poverty. В пункте 7 предпринята попытка пересмотреть цель 1 Целей развития тысячелетия, в которой говорится не о нищете, а о крайней нищете.
He called for strategies and policies targeting children with disabilities, which would be necessary to achieve Millennium Development Goal 2, universal primary education. Оратор призывает разработать стратегии и программы, ориентированные на решение проблем детей-инвалидов, необходимые для достижения цели 2 Целей развития тысячелетия - всеобщего начального образования.