Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
The Network set up three new Task Forces on gender perspectives in relation to the Millennium Development Goals, trade and water, respectively. В рамках Сети были созданы три целевые группы по гендерным перспективам в том, что касается целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, торговли и водоснабжения, соответственно.
Therefore, an increase in the resources available for their operational work would also be especially beneficial in advancing the implementation of the Millennium Development Goals. В связи с этим увеличение ресурсов, предназначенных для их оперативной работы, было бы также особенно полезно для ускорения процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Access to medicines formed an indispensable part of the right to the highest attainable standard of health, and was also addressed by the Millennium Development Goals. Доступ к лекарственным препаратам составляет неотъемлемую часть права на наивысший достижимый уровень здоровья, и этот вопрос также включен в разряд целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Second, the interpretation of the Millennium development goals has a broader scope than any comparable initiative, including poverty reduction strategy papers. Во-вторых, концепция целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является более широкой, чем любые сопоставимые с ней инициативы, включая документы о стратегии смягчения проблемы нищеты.
Capacity-building of the public administration to advance Millennium development goal mainstreaming is indeed an important element of the development agenda. Создание в сфере государственного управления потенциала, необходимого для обеспечения более эффективного учета закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития в русле основной деятельности на национальном уровне, действительно является одним из важных элементов повестки дня в области развития.
Sri Lanka is resolved to achieve its 21st century growth plan and Millennium Development Goals through empowerment of local communities and strategic coordination of existing Government and non-government stakeholders. Шри-Ланка преисполнена решимости осуществить свой план развития на XXI век и достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем расширения возможностей местных общин и стратегической координации действий функционирующих правительственных учреждений и неправительственных субъектов.
A key target in the Millennium Development Goals is to halve, by 2015, the proportion of people living in extreme poverty. Одним из ключевых целевых показателей в рамках закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития является сокращение вдвое к 2015 году доли людей, живущих в условиях крайней нищеты.
The training will aim to strengthen national capacity to prepare statistics, indicators and trend analysis for national Millennium Development Goals monitoring. Его задача - укрепить потенциал стран в области подготовки статистических данных, построения показателей и анализа динамики для налаживания контроля за реализацией целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Since those countries are the most critical to meeting the Millennium Development Goals, a follow-up meeting should be held in the first quarter of 2005. Поскольку эти страны играют важнейшую роль в достижении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, в первом квартале 2005 года потребуется провести еще одно такое мероприятие.
7 As with the Millennium Development Goals, for international comparisons only the single or lower house is considered in calculating the indicator. 7 Как в случае с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, при исчислении этого показателя для целей международных сопоставлений рассматривается лишь одна или нижняя палата.
An international commitment to those resolutions and recommendations would remove the obstacles impeding our common efforts to reach the internationally agreed Millennium Development Goals, especially in developing countries. Приверженность международного сообщества выполнению этих резолюций и рекомендаций устранила бы препятствия, мешающие нашим общим усилиям достичь согласованных в международном порядке и закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития, особенно в развивающихся странах.
C. Improving women's and girls' health through the Millennium Development Goals Усиление охраны здоровья женщин и девочек на основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
One delegation stated that it looked forward to next year's report, particularly with regard to seeing how the TAP contributed to the Millennium Development Goals. Одна делегация заявила, что она будет с нетерпением ждать следующего доклада, в частности чтобы увидеть, как ПТКП способствует достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Members of the Boards were informed that NGOs and other non-State actors were working closely with the government and the country team to publicize the Millennium Development Goals through advocacy messages. Члены советов были проинформированы о том, что НПО и другие негосударственные структуры тесно сотрудничают с правительством страны и страновой группой в деле популяризации целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, путем распространения информационных материалов пропагандистского характера.
As a result, today we are in serious danger of suffering setbacks in the fight against hunger and poverty, including the Millennium Development Goals to reduce extreme poverty. В результате этого в настоящее время над нами нависла серьезная угроза поражения в борьбе с голодом и нищетой, в том числе и в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и направленных на сокращение масштабов крайней нищеты.
Many post-conflict countries are struggling to make progress towards the Millennium Development Goals, and effective and quick peacebuilding action is essential if countries are to succeed in their MDG effort. Многие страны, пережившие конфликт, испытывают трудности с достижением Целей развития тысячелетия и если мы хотим, чтобы усилия по достижению ЦРТ увенчались успехом, то необходимо предпринять эффективные и оперативные меры по укреплению мира.
He also stressed that insufficient progress was being made in meeting the broader objectives of the Millennium Declaration, such as human rights, democracy and good governance. Он подчеркнул также, что прогресс в деле достижения более широких целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, в таких областях, как права человека, демократия и надлежащее управление, является недостаточным.
As the Secretary-General observed in his report, We are responding with assistance programmes that address many of the internationally agreed Millennium Development Goals. Как отметил Генеральный секретарь в своем докладе, Мы откликаемся посредством проведения программ, направленных на осуществление многих из утвержденных международным сообществом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Institutional structures of this nature could also support States in meeting other reporting commitments, for example to follow up on international conferences and summits, monitor implementation of the Millennium Development Goals, etc. Организационные структуры такого характера могли бы оказывать поддержку государствам в деле выполнения других обязательств по представлению докладов, например в деле осуществления последующих мероприятий по итогам международных конференций и встреч на высшем уровне, контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и т.д.
High rates of economic growth and fair distribution of public resources to the poor are necessary to the timely attainment of the Millennium Development Goals. Высокие темпы экономического роста и справедливое распределение общественных ресурсов среди малоимущих слоев населения необходимы для достижения в намеченные сроки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Last week, we were able to bring together a high-level meeting of the Millennium Development Goals Africa Steering Group, which is a clear priority. На прошлой неделе мы принимали у себя совещание высокого уровня Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке наших целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которое стало ясным свидетельством важности этой первоочередной задачи.
With regard to the fulfilment of the Millennium Goals, progress has been made in some regions, but it is not enough. В том что касается осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в некоторых регионах достигнут определенный прогресс, но этого недостаточно.
It is also imperative during the sixty-second session that we comprehensively review progress on the implementation of the Millennium Development Goals. В ходе шестьдесят второй сессии также крайне важно провести всеобъемлющий обзор прогресса, достигнутого в усилиях по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That is why I convened the Millennium Development Goals Africa Steering Group earlier this month, bringing together leaders of major multilateral development organizations. Вот почему я организовал в начале этого месяца совещание Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в котором приняли участие руководители основных многосторонних организаций, занимающихся вопросами развития.
Progress towards the Millennium Development Goals had been uneven because the international economic environment had not always been favourable to developing countries. Прогресс в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия имеет неравномерный характер, так как международные условия экономического развития не всегда имеют благоприятный для развивающихся стран характер.