Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
With assistance, we can hope to bring ourselves closer to the Millennium Development Goals by 2015. В случае оказания нам помощи мы можем надеяться на то, что приблизимся к осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
The conclusions of the 2006 review of 25 national reports on the Millennium Development Goals is contained in a report to the Forum. Выводы, к которым пришел секретариат Форума на основе проведенного в 2006 году обзора 25 национальных докладов о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, содержатся в докладе Форуму.
We are already on par with the Millennium Development Goals for primary education, school gender parity and reproductive health services. Мы уже достигли таких целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как начальное образование, равенство между мальчиками и девочками на уровне начальной школы и предоставление услуг по охране репродуктивного здоровья.
While indicators of health-related Millennium Development Goals demonstrate good progress in Sarawak, sharp disparities exist among rural and urban populations, ethnic groups and districts. Хотя связанные с охраной здоровья показатели реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о том, что в Сараваке достигнут неплохой прогресс, серьезные различия отмечаются между сельским и городским населением, между этническими группами и районами.
Progress on the Millennium Development Goals is a national priority only where efforts to achieve them are led and managed nationally. Вопрос о прогрессе в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей является одним из национальных приоритетов только в тех случаях, когда деятельностью по их достижению руководят и управляют сами страны.
It also contributes to those Millennium Development Goals related to poverty reduction, access to clean drinking water and environmental sustainability. Кроме того, оно способствует реализации тех целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, которые касаются борьбы с нищетой, доступа к чистой питьевой воде и рачительного отношения к окружающей среде.
A few countries are working with UNICEF, UNDP and others to apply this approach to the Millennium Development Goals. Несколько стран совместно с ЮНИСЕФ, ПРООН и другими партнерами проводят работу с целью обеспечить применение этого подхода в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNIFEM continued to facilitate selective electronic working groups with partners, such as those on the Millennium Development Goals and gender. ЮНИФЕМ продолжал содействовать сотрудничеству отдельных электронных рабочих групп с партнерами, в частности по вопросам, касающимся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и гендерным вопросам.
Let us ensure that these are mutually reinforcing, taking us closer to the Millennium Development Goals. Мы должны обеспечить, чтобы эти меры были взаимодополняющими и позволили нам продвинуться по пути к достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Science and technology are critical elements in promoting economic and social development to meet the Millennium Development Goals. Решающую роль в деле содействия обеспечению экономического и социального развития в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, играют наука и техника.
Some 73 countries had issued monitoring reports on the Millennium Development Goals as of July 2004. По состоянию на июль 2004 года доклады о результатах наблюдения за ходом деятельности по достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, представили 73 страны.
Outbreaks of new and re-emerging diseases are also threatening global health, with severe potential repercussions for all the Millennium Development Goals. Вспышки новых и вновь набирающих силу заболеваний также создают угрозу состоянию здоровья людей во всем мире, потенциально имея серьезные последствия для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This will enrich global monitoring and follow-up to the Special Session on Children and the Millennium Development Goals. Все это будет способствовать повышению эффективности общего наблюдения и осуществления последующих мер по итогам Специальной сессии по положению детей и реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
New sources of development finance: funding the Millennium Development Goals Новые источники финансирования развития: финансирование деятельности по достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия
The Millennium Development Goals database, which was instrumental in measuring global progress in that respect, was further strengthened. Была дополнительно усовершенствована база данных по реализации целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, которая является эффективным инструментом определения степени прогресса, в этой области достигнутого во всем мире.
A system-wide "mapping exercise" has not been carried out to identify agency expertise on the Millennium Development Goals and cross-cutting themes. В рамках системы в целом не проводилось «инвентаризации» в целях выявления конкретного опыта конкретных учреждений, связанного с деятельностью по реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и по межсекторальной тематике.
Open economies and increased trade could help significantly in attaining the Millennium Development Goals (MDGs), especially poverty eradication. Масштабы экономик и развитие торговли являются важными факторами, которые в значительной мере могут способствовать достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия, в частности цели сокращения масштабов нищеты.
The objective of the 2005 high-level plenary meeting of the General Assembly should be the enhancement of gender mainstreaming in all Millennium Development Goals. Задача участников пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, которое планируется провести в 2005 году, должна состоять в том, чтобы сформировать сквозную стратегию учета гендерного фактора в рамках всех Целей тысячелетия в области развития.
The United States signed into law the Millennium Challenge Account in January 2004 to promote growth in low-income countries with proposed funding of $1 billion for 2004. В Соединенных Штатах в январе 2004 года для поощрения роста в странах с низким уровнем доходов был принят закон об учреждении счета для достижения целей Декларации тысячелетия, в рамках которого в 2004 году предлагалось выделить 1 млрд. долл. США на эти цели.
Youth and volunteer involvement were imperative for national growth, not to mention the Millennium Development Goals. Участие молодежи и добровольцев крайне необходимо для обеспечения национального роста, не говоря уже о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Poverty in Africa was likely to increase substantially even beyond the target dates of the Millennium Development Goals. Масштабы нищеты в Африке, вероятнее всего, будут значительно возрастать даже после тех контрольных сроков, которые определены в рамках целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNICEF supported the family through all aspects of the MTSP, and strengthening families improved efforts to meet the Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ оказывает поддержку семье в контексте всех аспектов среднесрочного стратегического плана, и укрепление семей повышает эффективность усилий, предпринимаемых в интересах реализации целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals for mortality reduction and school completion require a foundation of parental care practices as well as critical basic services. Для реализации установленных в Декларации тысячелетия целей в области развития в отношении сокращения смертности и программ, способствующих завершению школьного курса обучения, необходимо заложить основу системы, обеспечивающей заботу родителей о детях, а также предоставить критически важные основные услуги.
Strengthening public administration for the Millennium Development Goals: a partnership-building approach Укрепление государственного управления в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: налаживание партнерских связей как один из подходов
As agreed with other agencies, the Millennium Development Goals framework should be reviewed from an indigenous peoples' rights perspective. В соответствии с договоренностью, достигнутой с другими учреждениями, рамки деятельности, направленной на достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, подлежат пересмотру с учетом необходимости соблюдения прав коренных народов.