Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Paragraph 82 of the report emphasizes the need to integrate the millennium development goals with national goals to narrow the gap between expectation and achievement. В пункте 82 доклада подчеркивается необходимость сочетания целей развития на пороге тысячелетия с национальными целями, что позволило бы уменьшить разрыв между ожиданиями и достижениями.
Without vastly intensified and concerted efforts, few of the millennium development goals will be met at the global level by 2015. Без радикальной активизации и объединения усилий к 2015 году на глобальном уровне будут достигнуты лишь немногие из целей тысячелетия в области развития.
The former embodied a first crucial stepping stone in the road to a global system more conducive to the realization of the millennium development goals. Монтеррей представляет собой первую ступеньку решающего значения на пути к глобальной системе, в большей мере способствующей реализации целей тысячелетия в области развития.
Moreover, economic growth remains fragile, and at current rates Africa will not achieve any of the millennium development goals set by the United Nations. Кроме того, рост экономики остается неустойчивым, и при нынешних темпах развития страны Африки не достигнут сформулированных в Декларации тысячелетия целей Организации Объединенных Наций в области развития.
The policies, instruments and reforms as agreed in the Consensus were key to the attainment of the millennium development goals. Политика, инструменты и реформы, согласованные в Консенсусе, имеют ключевое значение для достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия.
In particular, the report addresses the lack of international statistical standards and recommendations in some areas, as highlighted within the millennium development goals reporting framework. В частности, в докладе будет рассмотрена проблема отсутствия международных статистических стандартов и рекомендаций в некоторых областях, выделенных в докладах, касающихся достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Global reporting on the millennium development goals is based on 48 internationally agreed indicators that represent the best use of data sources validated by specialized international organizations. Подготовка отчетности по достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия в мире основывается на 48 международно согласованных показателях, обеспечивающих наиболее эффективное использование источников данных, предоставляемых специализированными международными организациями.
Moreover, the Secretary-General has proposed a practical, action-oriented "campaign" in order to meet the millennium goals. Более того, Генеральный секретарь предложил практическую, ориентированную на конкретные результаты «кампанию» в целях достижения целей тысячелетия12.
The Division will coordinate efforts in the United Nations system to provide a solid database for the analysis of progress towards the millennium development goals. Отдел будет координировать деятельность в рамках системы Организации Объединенных Наций по созданию надежной базы данных для анализа хода реализации целей в области развития на пороге тысячелетия.
Progress, coverage and achievements in reaching the millennium development goals are clearly not uniform either among or within States. Представляется очевидным, что масштабы прогресса в деле осуществления предусмотренных в Декларации тысячелетия целей в сфере развития варьируются не только по странам, но и внутри государств.
Achieving the millennium goals will require a substantially increased ODA effort, especially after the decline in ODA flows in the 1990s, notably from the largest donors. Достижение целей тысячелетия потребует значительного увеличения ОПР, особенно после сокращения ее объемов в 90х годах, прежде всего со стороны крупнейших доноров.
PAHO and WHO should promote inter-agency cooperation in working towards the achievement of the millennium health goals while remaining sensitive to the needs of communities of African descent. ПАОЗ и ВОЗ следует поощрять межучрежденческое сотрудничество в рамках работы по достижению целей в области здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, неизменно демонстрируя отзывчивость по отношению к нуждам общин африканского происхождения.
Given their low domestic savings capacity, debt relief and ODA will have a critical catalytic role in raising growth and attaining the millennium development goals. Учитывая их низкую норму внутренних накоплений, помощь по облегчению задолженности и ОПР станут решающим фактором, стимулирующим повышение темпов экономического роста и достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия.
In order to make globalization work for all and to accomplish the millennium development goals, special emphasis should be placed on the promotion of sustainable industrial development by building competitive industrial capacities. Для того чтобы поставить глобализацию на службу всех стран и достигнуть целей тысячелетия в области развития, следует уделять особое внимание содействию устойчивому промышленному развитию посредством создания конкурентоспособных промышленных потенциалов.
We look forward to Member States' consideration of the language in the newly formulated millennium development goals and the suggested indicators. Мы с нетерпением ожидаем рассмотрения государствами-членами формулировок только что определенных на новое тысячелетие целей в сфере развития и предлагаемых показателей.
It is true that our leaders made their commitment to enter the new millennium by establishing new boundaries for humankind based on how well we perform in justice and how compassionate we are in solidarity. Действительно, главы наших государств и правительств приняли на себя обязательство ознаменовать вступление в новое тысячелетие определением новых параметров для человечества на основе того, насколько эффективно мы добиваемся достижения целей в области установления справедливости и в какой мере мы проявляем сочувствие, сплачивая свои усилия.
The group discussed the respective targets and selected relevant indicators with a view to developing a comprehensive set of indicators for the millennium development goals. Группа обсудила соответствующие задачи и отобрала необходимые показатели для составления всеобъемлющего свода показателей достижения целей в области развития на пороге тысячелетия.
Indeed, we are looking forward to seeing the Cairo vision become a reality as we approach and enter the new millennium. Мы действительно очень надеемся на претворение в жизнь на рубеже нового тысячелетия целей, намеченных в Каире.
Official development assistance was universally recognized as indispensable to meeting the millennium development goals, particularly in the poorest countries. Всеми участниками была признана незаменимая роль официальной помощи в целях развития с точки зрения достижения целей в области развития, изложенных в Декларации тысячелетия, в частности в беднейших странах.
"Type two" partnerships/initiatives are intended to help achieve the further implementation of Agenda 21 and the millennium development goals. Партнерские отношения/инициативы «второго типа» предназначены для содействия дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век и предусмотренных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
However, having critically observed the present situation, the organization has noted that the millennium agenda will not be achieved by 2015 owing to factors that elude governance of programmes to achieve the goals. Вместе с тем по итогам проведенного критического анализа сложившейся ситуации эта организация пришла к выводу о том, что указанных целей не удастся достигнуть к 2015 году в связи с наличием факторов, которые не поддаются контролю структур, отвечающих за осуществление соответствующих программ.
Aid must be doubled in order to meet the millennium development goals and improved cooperation and coordination between donors and countries would ensure greater support for country-driven strategies. Необходимо удвоить помощь в целях достижения целей, касающихся развития в новом тысячелетии, при этом расширение сотрудничества и координация между донорами и странами обеспечит бόльшую поддержку стратегий, учитывающих особенности стран.
ESCAP has established a Poverty Centre in collaboration with UNDP which, among other objectives, will review the major indicators of the millennium development goals. ЭСКАТО в сотрудничестве с ПРООН создала Центр по проблемам нищеты, который будет, в частности, заниматься изучением основных показателей реализации целей в области развития на рубеже тысячелетия.
The monitoring of the millennium development goals could also make an important contribution in that regard. "16. В этой связи важный вклад мог бы также внести контроль за достижением целей в области развития, установленных в Декларации тысячелетия.
In October 2001, UNDG issued a guidance note on "Reporting on the millennium development goals at the country level". В октябре 2001 года ГООНВР выпустила руководство по вопросу о подготовке отчетов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия на страновом уровне.