Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
It was also committed to the principles of the Millennium Development Goals and the declaration on The World Fit for Children. Они также привержены принципам целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и итогового документа "Мир, пригодный для жизни детей".
Economic pressure exacerbates the suffering of peoples, causing considerable damage to the economy of countries and thus preventing the attainment of the Millennium Development Goals. Экономическое давление усугубляет страдания народов, нанося огромный вред экономике стран и, тем самым, препятствуя достижению Целей развития тысячелетия.
Developing countries suffered substantial deceleration in economic growth, which affected the fiscal space available for investing in the Millennium Development Goals during the crisis. Развивающиеся страны страдают от последствий существенного замедления темпов экономического роста, которое негативно отразилось на бюджетно-финансовых возможностях инвестирования в достижение Целей развития тысячелетия во время кризиса.
Several Member States provided examples of their efforts to integrate the disability perspective in the monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals. Несколько государств-членов привели примеры своих усилий по интеграции инвалидного аспекта в мониторинг и оценку целей развития тысячелетия.
The Government of Tajikistan, aware of its responsibility for addressing social and economic issues, has been working consistently to maximize its own capacity to attain the Millennium Development Goals. Правительство Таджикистана, осознавая ответственность за преодоление социально-экономических проблем, последовательно наращивает усилия для того, чтобы максимально задействовать собственный потенциал для достижения Целей развития тысячелетия.
Non-communicable diseases (NCDs) are a growing problem in the developing world and a huge challenge to achieving the internationally agreed Millennium Development Goals. Неинфекционные заболевания (НИЗ) представляют собой растущую проблему в развивающихся странах и серьезное препятствие на пути достижения принятых международным сообществом Целей развития тысячелетия.
Giving effect to these principles is at the core of a human rights-based approach to the elimination of maternal mortality and morbidity and to achieve Millennium Development Goal 5 on maternal health. Осуществление этих принципов лежит в основе правозащитного подхода к ликвидации материнской смертности и заболеваемости и достижению цели 5 целей развития Декларации тысячелетия, касающейся материнского здоровья.
The monitoring framework has also been welcomed by donors and United Nations specialized agencies in the context of monitoring progress on Millennium Development Goal 5. Доноры и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций приветствовали рамочные основы мониторинга в контексте контроля за осуществлением Цели 5 целей развития Декларации тысячелетия.
The irreversible loss of biodiversity, including in agriculture, will hamper efforts to meet other Millennium Development Goals, especially those related to poverty, hunger and health. Необратимая утрата биологического разнообразия, в том числе в сельском хозяйстве, будет препятствовать усилиям, направленным на достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и особенно целей, связанных с нищетой, голодом и здравоохранением.
The Millennium Development Goals framework needs to be broadened to include affordable access to technologies for sustainable development. Рамки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны предусматривать предоставление доступа к недорогостоящим технологиям для устойчивого развития.
Speakers also stressed the importance of improved definitions and analysis of debt sustainability, taking into account investment in the attainment of the Millennium Development Goals. Выступающие также отметили важность совершенствования определения и анализа приемлемого уровня задолженности с учетом инвестиций в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
ODA was critical for the implementation of national development objectives and the Millennium Development Goals. Официальная помощь в целях развития имеет решающее значение для достижения национальных целей развития и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Chile has been a tireless promoter of the right to health and the attainment of Millennium Development Goals 4 and 5. Чили неустанно содействует осуществлению права на здоровье и достижению целей 4 и 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It had also fostered a constructive dialogue among Member States on ways to make progress towards the attainment of the Millennium Development Goals. Она также содействовала конструктивному диалогу между государствами-членами, посвященному путям достижения прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A quick glance at the eight Millennium Development Goals reveals that they are directly related to the well-being of children and young people. Окинув восемь закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития даже быстрым взглядом можно увидеть, что они непосредственно касаются благополучия детей и молодых людей.
Recognizing and building on the vast potential of those young people is essential for the realization of the Millennium Development Goals. Признание и развитие обширного потенциала этих молодых людей чрезвычайно важны для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The second day of the session will be devoted to the sub-item relating to the Millennium Development Goals. Второй день работы сессии будет посвящен рассмотрению подпункта, касающегося целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Millennium development goal 3 reflects the obligation to ensure gender parity at all levels of education, including the duty to provide financial resources for that purpose. Цель З Целей развития тысячелетия отражает обязательство обеспечить гендерное равенство на всех уровнях образования, в том числе обязанность выделять финансовые средства на решение этой задачи.
A year ago, world leaders gathered at the General Assembly to take stock of the progress made towards the attainment of the Millennium Development Goals. Год назад мировые лидеры собрались в Генеральной Ассамблее для подведения итогов работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There is a need for a redoubled effort so that the achievements of the Millennium Development Goals are not frustrated. Для того, чтобы не сорвать достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо удвоить усилия.
Ukraine pays significant attention to fulfilling its international obligations undertaken in the sphere of health care, in particular within the framework of the Millennium Development Goals. Украина уделяет чрезвычайно важное значение выполнению взятых на себя международных обязательств в сфере здравоохранения, в частности в рамках выполнения Целей развития тысячелетия.
While billions of dollars continue to be invested to modernize nuclear weapons, little progress is being made in reaching the Millennium Development Goals. В то время как миллиарды долларов по-прежнему вкладываются в модернизацию ядерного оружия, в достижении целей развития тысячелетия достигнут лишь незначительный прогресс.
The Millennium Development Goals also include a particular focus on aspects of progress for women and children. Особый акцент на различных аспектах развития в интересах женщин и детей делается также в рамках Целей развития тысячелетия.
The blatant shortfall in crucial action steps towards the implementation of the Millennium Development Goals remains a troubling concern for many non-governmental organizations and members of civil society. Вопиющий дефицит имеющих важнейшее значение практических шагов в направлении осуществления Целей развития тысячелетия остается предметом беспокойства для многих неправительственных организаций и представителей гражданского общества.
Ten years after the adoption of the Millennium Development Goals, women continue to lag behind men on most development indicators. Десять лет спустя после принятия Целей развития тысячелетия женщины по-прежнему отстают от мужчин по большинству показателей развития.