Recommendation for an action plan for the Millennium Development Goals in the coming decade |
Рекомендации в отношении плана действий по осуществлению Целей развития тысячелетия на следующее десятилетие |
ICCFM has contributed to the Millennium Development Goals (MDGs) of the United Nations. |
МКХДС внесла свой вклад в осуществление Целей развития тысячелетия (ЦРТ) Организации Объединенных Наций. |
2005: Theme: "NGO's: Partners in the Promise: Fulfilling the Millennium Development Goals". |
2005 год: тема: "Партнерство НПО во имя осуществления принятых обязательств: осуществление Целей развития тысячелетия". |
Many of the Society's national chapters worldwide were actively involved in projects for the attainment of the Millennium Development Goals. |
Многие из национальных отделений организации, разбросанных по всему миру, активно участвуют в проектах по достижению Целей развития тысячелетия. |
Goal 8: Aim for human rights contributed to the reporting by the Government of the Netherlands with respect to the Millennium Development Goals. |
Цель 8:организация "Цели в области прав человека" внесла вклад в подготовку отчета правительства Нидерландов о реализации Целей развития тысячелетия. |
Such arm races were costly and diverted resources that could otherwise be used in pursuit of the Millennium Development Goals. |
Такая гонка вооружений обходится весьма дорого и отвлекает ресурсы, которые в ином случае могли бы быть использованы для достижения Целей развития тысячелетия. |
The Netherlands strongly supported the Agency's technical cooperation programmes, in particular those that contributed to realizing the Millennium Development Goals and supporting the least developed countries. |
Нидерланды энергично поддерживают проводимые Агентством программы технического сотрудничества, особенно те, которые способствуют достижению Целей развития тысячелетия и направлены на оказание помощи наименее развитым странам. |
That approach has proved very effective in enabling us to achieve progress towards the Millennium Development Goals, especially Goals 4 and 5. |
Этот подход оказался очень эффективным в том, что касается нашей способности добиваться прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно целей 4 и 5. |
We must therefore strengthen these mechanisms in the same way as was done in the context of the follow-up to the Millennium Development Goals. |
Поэтому мы должны укрепить эти механизмы, как это было сделано в рамках усилий по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Limited and uneven progress on Goal 3 of the Millennium Development Goals demonstrates the lack of priority afforded to gender equality by Member States. |
Ограниченный и неравномерный прогресс в достижении целей З и 4 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствует об отсутствии приоритетности в обеспечении гендерного равенства государствами-членами. |
Systematically include a disability perspective and gather information on the status of persons with disabilities in all Millennium Development Goals country analyses |
систематическое включение проблематики инвалидности и информации о положении инвалидов во все страновые исследования, касающиеся осуществления Целей развития тысячелетия; |
It is intended to invigorate collective United Nations responses to specific Millennium Development Goals on which performance has been lagging in individual country situations. |
Этот подход призван придать новый импульс усилиям Организации Объединенных Наций по достижению конкретных целей в области развития, в реализации которых в отдельных странах наблюдалось отставание. |
The Alliance has established an initiative entitled "Micah Challenge" in support of several Millennium Development Goals. |
Союз выступил с инициативой «Мика челендж» в поддержку ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Agrenska contributed to support for the United Nations goals related to human rights and the Millennium Development Goals. |
Фонд «Агренска» внес вклад в обеспечение поддержки целей Организации Объединенных Наций, связанных с правами человека, и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The organization contributed to the Millennium Development Goals in different parts of the Sudan; the major actions undertaken were as follows: Goal 1. |
Организация вносила свой вклад в достижение Целей развития тысячелетия в различных частях Судана; в числе предпринятых крупных действий можно назвать следующие: Цель 1. |
Prior to this, a need to ensure accessibility and inclusion for all in the Millennium Development Goals had also been emphasized in General Assembly resolution 64/131. |
До этого необходимость обеспечения доступности и учета интересов всех в рамках Целей развития тысячелетия была также особо подчеркнута Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/131. |
In addition to the above, Rehabilitation International worked on the following Millennium Development Goals: |
В дополнение к вышесказанному Международное общество по восстановлению трудоспособности содействовало достижению следующих Целей развития тысячелетия: |
C. Activities in line with the Millennium Development Goals |
С. Мероприятия в рамках реализации Целей развития |
The Millennium Development Goals have been the subject of many statements in publications and the media where our members have a presence. |
Тема Целей развития тысячелетия стала предметом многочисленных публикаций и выступлений в средствах массовой информации, представленных членами организации. |
Without a major push forward, many of the Millennium Development Goal targets are likely to be missed in most regions. |
Если не принять активные меры, то в большинстве регионов многие из Целей развития тысячелетия, вероятно, не будут достигнуты. |
In operation since 2004, this was considered by the United Nations as a model for promoting the Millennium Development Goals. |
Этот пакт, который осуществляется с 2004 года, был признан Организацией Объединенных Наций в качестве образца усилий по достижению Целей развития тысячелетия. |
Table 2 illustrates how in the space of about two decades the status of women has evolved in relation to the Millennium Development Goals. |
Таблица 2 дает наглядное представление об эволюции на протяжении примерно двух десятилетий положения женщин в том, что касается целей развития тысячелетия. |
The year 2010 marks 10 years of efforts towards realizing the Millennium Development Goals. |
З. В 2010 году отмечается 10 лет с момента начала реализации Целей развития Тысячелетия. |
A lack of progress in advancing gender equality and empowering women will hinder global progress in meeting each of the Millennium Development Goals. |
Отсутствие прогресса в реализации гендерного равенства и расширении возможностей женщин будет сдерживать глобальные усилия по достижению каждой из Целей развития Тысячелетия. |
The mainstreaming of disability issues into programmes related to the Millennium Development Goals (MDGs) was to be applauded. |
Следует также приветствовать отражение вопросов, касающихся инвалидов, в программах, касающихся реализации Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |