Theme 1: Millennium development target on cities without slums |
А. Тема 1: Города без трущоб как одна из целей развития в новом тысячелетии |
Moreover, the conceptualization of the Millennium Development Goals did not address crucial issues related to the structural constraints to gender equality. |
Кроме того, при разработке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не был учтен ряд исключительно важных вопросов, связанных с проблемами структурного характера, присущими гендерному неравенству. |
The actions that follow this pivotal United Nations summit will determine whether the world achieves the Millennium Development Goals. |
Меры, которые последуют за этим эпохальным саммитом Организации Объединенных Наций, будут определять, достигнет ли мир целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Immediate and wide-ranging debt relief was necessary to ensure the ability of developing countries to meet the Millennium Development Goals. |
Говорилось о необходимости срочных и масштабных мер по облегчению долгового бремени, с тем чтобы дать развивающимся странам возможность достичь сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
Unless we all pick up speed, most Millennium Development Goals will not be met by 2015. |
Если все мы не активизируем эту работу, то большая часть целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не будет достигнута к 2015 году. |
The regional dimension of the Millennium Development Goals includes regional policies such as regional trade, infrastructure and legal instruments. |
Региональное измерение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включает в себя региональные стратегии в таких областях, как региональная торговля, инфраструктура и нормативная база. |
Reaching the Millennium Development Goals requires close working relationships among United Nations agencies, non-governmental organizations and donor and programme countries. |
Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо, чтобы между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, странами-донорами и странами осуществления программ были налажены тесные рабочие связи. |
To this end, achieving Millennium Development Goal 2, universal primary education, is a must. |
В этой связи достижение цели 2 - всеобщее начальное образование - в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, приобретает первостепенное значение. |
One P-5 to head a unit on Millennium Development Goals and rights-based approaches |
Одна должность С-5 для руководства подразделением, занимающимся проблематикой целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и основанных на учете прав подходов |
One of the key focuses of the Economic and Social Council is the United Nations Millennium Development Goals. |
Одно из основных направлений деятельности Экономического и Социального Совета связано с обеспечением достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
The challenge of meeting the Millennium Development Goals is thus daunting, but not unattainable. |
В этой связи задача достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, представляется невероятно трудной, но это отнюдь не означает, что решить ее невозможно. |
The ESCAP Pacific Operations Centre and UNDP are conducting joint training on Millennium Development Goal costing for incorporation into national budgets. |
В настоящее время Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО и ПРООН проводят совместную учебную подготовку в вопросах калькуляции затрат, связанных с достижением Целей развития тысячелетия в интересах их учета в национальных бюджетах. |
The strategy provides the policy and implementation framework for the realisation of the Millennium Development Goals targets and the Vision 2016 ideals. |
Стратегия предусматривает рамки политики и практических мероприятий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также по реализации задач, предусмотренных в Стратегии на период до 2016 года. |
This is particularly significant for the organization in its role of scorekeeper and campaign manager for the Millennium Development Goals. |
Это особенно важно в связи с тем, что организация выполняет роль контролирующего органа и руководителя кампании в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Energy efficiency goals have also been included in some national strategies for achieving the Millennium Development Goal of poverty alleviation. |
Задачи, предусматривающие повышение энергоэффективности, также стали включаться в некоторые национальные стратегии, направленные на облегчение нищеты в рамках Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
At the same time, it is also designed to help national authorities pursue and then realize the Millennium development goals. |
В то же время проводимая ею деятельность направлена и на оказание помощи национальным органам власти в достижении их и последующем осуществлении ими целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Only one of the Millennium Development Goals - goal 7, and specifically its targets 9 and 10 - directly concerns water and sanitation. |
Только одна из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - цель 7 и в более конкретном плане связанные с ее достижением задачи 9 и 10 - непосредственно касаются водных ресурсов и санитарии. |
That has caused us to reach the Millennium Development Goal on education well before the target date of 2015. |
Благодаря этому мы достигли одну из целей в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия, а именно цель в сфере образования, задолго до установленного срока 2015 года. |
The reporting requirements of measuring progress towards the Millennium Development Goals may provide an incentive for change at the national level. |
Требования в отношении представления докладов, позволяющих определить прогресс в деле выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, могут служить стимулом для осуществления изменений на национальном уровне. |
In addition, the discussion could consider whether the country-level Millennium Development Goals reporting system can feasibly include a component in respect of ethnicity. |
Кроме того, в ходе такого обсуждения можно было бы рассмотреть вопрос о том, может ли система отчетности на страновом уровне в отношении выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, реально включать компонент, касающийся этнического происхождения. |
H. Strengthening national statistical and inter-institutional capacities for monitoring the Millennium Development Goals through interregional cooperation and knowledge-sharing |
Укрепление национального статистического и межучрежденческого потенциалов, необходимых для отслеживания реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, на основе межрегионального сотрудничества и обмена знаниями |
It is generally agreed that reaching the Millennium Development Goals requires an increase in external financing from official sources, in addition to debt relief. |
Существует общее понимание в отношении того, что для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуется не только принять меры по облегчению долгового бремени, но и увеличить объем внешнего финансирования из официальных источников. |
The Latin American and Caribbean Women's Health Network successfully implemented the third Millennium Development Goal in its Itinerant University project. |
Сеть женских организаций стран Латинской Америки и Карибского бассейна, занимающихся вопросами здравоохранения, с успехом добилась выполнения третьей из сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в рамках осуществления проекта в отношении университета, функционирующего в рамках выездных сессий. |
Millennium Development Goal report and statistical annex for the Secretary-General's office ( |
Доклад о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и статистическое приложение для канцелярии Генерального секретаря ( |
We continue to believe that only ongoing prevention efforts will make it possible to reach Millennium Development Goal 6. |
Мы по-прежнему считаем, что лишь дальнейшие усилия по профилактике позволят достичь цели 6 - одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |