The Federation had a very strong advocacy role in support of the Millennium Development Goals in the industry sector. |
Конфедерация принимала активное участие в пропаганде Целей развития тысячелетия в своей отрасли. |
The Programme of Action provides the foundation stone - a blueprint in fact - to achieve the eight Millennium Development Goals. |
Программа действий является основой и фактически программным документом для достижения восьми целей развития тысячелетия. |
We appeal to the international community to cooperate in strengthening efforts to implement the Millennium Development Goals and eradicate poverty. |
Призываем международное сообщество объединить усилия для реализации Целей развития тысячелетия и искоренения бедности. |
The international community's failure to act could jeopardize the realization of the Millennium Development Goals. |
Бездействие международного сообщества может поставить под угрозу осуществление Целей развития тысячелетия. |
Basic social security for all would contribute to the achievement of all the Millennium Development Goals. |
Всеобъемлющее базовое социальное страхование содействует достижению всех Целей развития тысячелетия. |
Take action now so that the Millennium Development Goals can rapidly move forward. |
Необходимо принять срочные меры, чтобы ускорить достижение Целей развития тысячелетия. |
The Government of Norway had taken special responsibility for Millennium Development Goals 4 and 5 on reducing child mortality and improving maternal health. |
Правительство Норвегии взяло на себя особую ответственность за достижение целей 4 и 5 Целей развития тысячелетия, предусматривающих сокращение детской смертности и улучшение охраны материнства. |
The Millennium Development Goals are a unifying set of objectives for the global community. |
Цели развития тысячелетия представляют собой комплексный свод целей для глобального сообщества. |
Achieving United Nations goals, especially the Millennium Development Goals, will require more and deeper collaboration with the private sector. |
Для достижения целей Организации Объединенных Наций, особенно целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо расширять и углублять сотрудничество с частным сектором. |
Among the Millennium Development Goals, improved sanitation, in particular, requires broad participation. |
Среди всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, широкое участие особенно необходимо для достижения целей улучшения санитарных условий. |
A real threat of disruption of the Millennium Development Goals has emerged. |
Реально проявилась угроза срыва достижения Целей развития тысячелетия. |
Without additional international support, it would be very difficult for many developing countries to meet the Millennium Development Goals. |
Без дополнительной международной поддержки многим развивающимся странам будет трудно достичь целей в области развития Декларации тысячелетия. |
The indicators derive from Millennium Development Goals 1 and 3, which will enable better data collection. |
Показатели заимствованы из целей 1 и 3 в области развития по Декларации тысячелетия, которые позволят обеспечить более эффективный сбор данных. |
Moreover, public spending constraints would negatively affect the attainment of the Millennium Development Goals. |
Ограничение государственных расходов негативно скажется на деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Technical Cooperation Trust Fund for UNEP Implementation of the Millennium Development Goals Achievement Fund |
Целевой фонд технического сотрудничества для Фонда ЮНЕП по достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
Improved access to affordable essential medicines would help to accelerate the progress being made on the achievement of the health-related Millennium Development Goals. |
Улучшенный доступ к недорогим основным лекарствам будет способствовать ускорению прогресса в достижении связанных со здоровьем Целей развития тысячелетия. |
Improved national strategies supported by additional financial resources have contributed to faster progress on the Millennium Development Goals in the area of health in many countries. |
Усовершенствованные национальные стратегии, подкрепляемые дополнительными финансовыми ресурсами, способствовали достижению во многих странах более быстрого прогресса в том, что касается целей Декларации, относящихся к сфере здравоохранения. |
UNESCO continued to lead a multi-agency programme on culture and development funded through the UNDP-Spain Millennium Development Goals Achievement Fund. |
ЮНЕСКО продолжала играть ведущую роль в осуществлении межучрежденческой программы по культуре и развитию, финансируемой Фондом ПРООН-Испания для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The world has met the Millennium Development Goal drinking water target five years ahead of schedule. |
Мир решил задачу обеспечения питьевой водой, поставленную в рамках Целей развития тысячелетия, на пять лет раньше намеченного срока. |
The other pertinent process is that of the Millennium Development Goals and its follow-up after 2015. |
Другим релевантным процессом является процесс достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и последующей деятельности в период после 2015 года. |
This approach complements our efforts to advance more targeted, efficient and cost-effective responses to meet the health-related Millennium Development Goal targets. |
Этот подход дополняет наши усилия по принятию более целенаправленных, эффективных и экономически оправданных мер для достижения связанных со здравоохранением показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The EU greatly values the contribution of technical cooperation programme projects to the Millennium Development Goals. |
ЕС высоко ценит вклады программных проектов технического сотрудничества в дело достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goals have improved the lives of billions of people. |
Деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уже привела к улучшению жизни миллиардов людей. |
The Permanent Representatives of Australia and Rwanda, as co-chairs of the Millennium Development Goals Advocacy Group, participated in this effort. |
В этой работе приняли участие постоянные представители Австралии и Руанды в их качестве сопредседателей Группы по пропаганде целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Improvement in agriculture and food security would fast-track progress towards the other Millennium Development Goals, especially those relating to health. |
Увеличение объемов сельскохозяйственного производства и повышение продовольственной безопасности позволит ускорить прогресс в достижении других целей Декларации тысячелетия, в частности в области здравоохранения. |